Down by the River traducción al Francés

Milky Chance

Traducir a

Au bord de la rivière, j'ai été attiré par ta grâce.
Down by the river, I was drawn by your grace
Dans la tempête de l'oubli et le lieu des amoureux.
Into tempest of oblivion and to the lovers′ place
J'étais coincé dans une flaque de larmes et imprudent
I was stucked in a puddle full of tears and unwise dark doings
Maintenant je sais que nous avons payé contrairement
Now I know that we've paid unlike
Chérie, je sais, hey, quand on marchait dans les bras l'un de l'autre.
Honey, I know, hey, when we walked arm in arm
J'ai l'impression que nous pouvons jeter l'infidélité de notre passé.
I felt like we can throw away the falseness of our past
Et je sais aussi, que c'était le jour le plus compliqué pour toi.
And I know too, it′s been the hardest days for you
Allons les jeter par la fenêtre, c'est ce que ces amoureux font.
Let's throw them out the window, that's what those lovers do

Au bord de la rivière, j'ai été attiré par ta grâce.
Down by the river, I was drawn by your grace
Dans la tempête de l'oubli et le lieu des amoureux.
Into tempest of oblivion and to the lovers′ place
J'étais coincé dans une flaque de larmes et imprudent
I was stucked in a puddle full of tears and unwise dark doings
Maintenant je sais que nous avons payé contrairement
Now I know that we′ve paid unlike
Chérie, je sais, hey, quand on marchait dans les bras l'un de l'autre.
Honey, I know, hey, when we walked arm in arm
J'ai l'impression que nous pouvons jeter l'infidélité de notre passé.
I felt like we can throw away the falseness of our past
Et je sais aussi, que c'était le jour le plus compliqué pour toi.
And I know too, it's been the hardest days for you
Allons les jeter par la fenêtre, c'est ce que ces amoureux font.
Let′s throw them out the window, that's what those lovers do

(Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh) au bord de la rivière
(Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh) down by the river
(Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh) au bord de la rivière
(Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh) down by the river
(Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh) au bord de la rivière
(Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh) down by the river
(Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh) au bord de la rivière
(Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh) down by the river

Au bord de la rivière, j'ai été attiré par ta grâce.
Down by the river, I was drawn by your grace
Dans la tempête de l'oubli et le lieu des amoureux.
Into tempest of oblivion and to the lovers′ place
J'étais coincé dans une flaque de larmes et imprudent
I was stucked in a puddle full of tears and unwise dark doings
Maintenant je sais que nous avons payé contrairement
Now I know that we've paid unlike
Chérie, je sais, hey, quand on marchait dans les bras l'un de l'autre.
Honey, I know, hey, when we walked arm in arm
J'ai l'impression que nous pouvons jeter l'infidélité de notre passé.
I felt like we can throw away the falseness of our past
Et je sais aussi, que c'était le jour le plus compliqué pour toi.
And I know too, it′s been the hardest days for you
Allons les jeter par la fenêtre, c'est ce que ces amoureux font.
Let's throw them out the window, that's what those lovers do

(Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)
(Ooh, ooh-ooh-ooh-ooh)

Desarrollado por musixmatch