Buen día portación de rostro traducción al Inglés

Milo j

Traducir a

I'm too young to be this jaded
I′m too young to be this jaded
I'm too old to be this bad
I'm too old to be this bad
Make mistakes and get frustrated
Make mistakes and get frustrated
I'm too young to be this sad
I′m too young to be this sad

I do not buy with false respect, and out of respect and honesty
No compro con falso respeto, y por respetuoso y honesto
There's money stuck to the ceiling from what I wrote on the bus
Hay money pegada en el techo por lo que escribí en el bondi
I have my homty on and a couple of million on Spoti
Tengo los homty bien puestos y par de millones en Spoti
But modest even though he earns 20 times more than the rest
Pero modesto aunque gane 20 veces más que el resto

I'm getting married with a couple of beats from Lisan
Toy de matrimonio con un par de beats del Lisan
I am buying assets to justify the visa
Toy comprando patrimonio pa justificar la visa
And even though I talk like a cheto, my face is a face-carrying one
Y aunque hable como cheto, mi cara es de portación de rostro
Not even money could take away my accent of being born with little
Ni la plata me sacó el acento de nacer con poco

Today I kill and die in my truth
Hoy mato y muero en mi verdad
I have the virtue of feeling good about myself
Tengo la virtud de sentirme bien conmigo
There is no zero that can get me out of the place
No hay cero que me saque del lugar
I am my own light, I have destiny as a brother
Soy mi propia luz, tengo de hermano al destino

In two hundred years I'm going to be an urban myth.
En doscientos años voy a ser un mito urbano
With my life misreported by addicts and Christians
Con mi vida mal contada por adictos y cristianos
In these times the sky is difficult for humans
En estos tiempos el cielo está difícil pal humano
We'll hang out with the devil, I'm screwed and a Scorpio.
Rancharemos con el diablo, soy jodido y escorpiano

Double platinum in a couple of songs, I don't even touch a piano for you
Doble platino en un par de temas, ni te toco un piano
I'm a cool slum dweller or an exploited guachin
Soy un villero copado o un guachin explotado
They don't talk on the street, I know what a cork sounds like.
No hablan de calle, sé como suena un corchazo
Although they call it shooting
Aunque a esas le dicen disparo

Today I kill and die in my truth
Hoy mato y muero en mi verdad
I have the virtue of feeling good about myself
Tengo la virtud de sentirme bien conmigo
There is no zero that can get me out of the place
No hay cero que me saque del lugar
I am my own light, I have destiny as a brother
Soy mi propia luz, tengo de hermano al destino

I'm too young to be this jaded
I'm too young to be this jaded
I'm too young to be this jaded
I'm too young to be this jaded
Make mistakes and get frustrated
Make mistakes and get frustrated
I'm too young to be
I′m too young to be

How beautiful the city is if you look from above
Qué linda es la ciudad si mirás desde arriba
There is light in my heart, but sometimes it flickers
En mi corazón hay luz, pero a veces titila
I let myself go, adrenaline calls
Me dejé llevar, llama la adrenalina
The jumping lisan tells me good morning
El Lisan saltando, me dice buen día
How beautiful the city is if you look from above
Qué linda es la ciudad si mirás desde arriba
There is light in my heart, but sometimes it flickers
En mi corazón hay luz, pero a veces titila
I let myself go, adrenaline calls
Me dejé llevar, llama la adrenalina
The jumping lisan tells me good morning
El Lisan saltando, me dice buen día
There is light
Hay luz

As a kid I dreamed of killing the drug dealer
De guacho soñaba con matar al transa
But they set fire to his house
Pero le prendieron fuego la casa
I know that the cap is very free
Sé que la gorra lo tiene re libre
So that the money keeps coming in
Pa que le siga girando la plata, uh
They wear Louis Vuitton, I wear Morón de Mitre
Usan Louis Vuitton, yo Morón de Mitre
Aldana closing my business
Aldana cerrándome los business
But humble because fame kills you
Pero humilde, porque la fama te mata

Today I kill and die in my truth
Hoy mato y muero en mi verdad
I have the virtue of feeling good about myself
Tengo la virtud de sentirme bien conmigo
There is no zero that can get me out of the place
No hay cero que me saque del lugar
I am my own light
Soy mi propia luz
I have destiny as a brother
Tengo de hermano al destino

How beautiful the city is if you look from above
Qué linda es la ciudad si mirás desde arriba
There is light in my heart, but sometimes it flickers
En mi corazón hay luz, pero a veces titila
I let myself go, adrenaline calls
Me dejé llevar, llama la adrenalina
The mullet jumping, tells me-
El Lisan saltando, me dice
How beautiful the city is if you look from above
Qué linda la ciudad si mirás desde arriba
There is light in my heart, but sometimes it flickers
En mi corazón hay luz, pero a veces titila
I let myself go, adrenaline calls
Me dejé llevar, llama la adrenalina
The mullet jumping, tells me-
El Lisan saltando, me dice
Good day
Buen día

Desarrollado por musixmatch