Traducir a
Est-ce que le whisky te fait me regretter ?
Does the whiskey make you miss me?
Parce que chaque fois que je prends une gorgée, je pense à toi
′Cause every time I take a sip, I think about you
Je commence à composer le numéro, mais je n'appelle pas
I start dialin', but I don′t call
Tu restes assis là à regarder le téléphone, sans m'appeler non plus ?
Are you sittin' there lookin' at the phone, not callin′ me too?
Un cœur est une chienne sur la sauce, il va faire ce qu'il fait
A heart is a bitch on the sauce, gon′ do what it do
Cela se produit à chaque fois que j'ouvre cette bouteille
This happens every time I crack open up that bottle
Et j'allume cette cigarette
And I light that cigarette
Et c'est comme : Oh, merde, voilà les ennuis
And it's like, "Aw, shit, here come trouble"
Tout en toi dit : Ne fais pas ça
Everything about you says, "Don′t do that"
Avec le diable sur mon épaule, disant : Ne regarde pas en arrière
With the devil on my shoulder, sayin', "Don′t look back"
Et je me demande (je me demande) sous quel sort sommes-nous (sous quel sort sommes-nous)
And I wonder (I wonder) what spell are we under (what spell are we under)
Sommes-nous amoureux ou sommes-nous simplement ivres ?
Are we in love or we just drunk?
Ce porche ressemble au paradis
That front porch looks like heaven
Mais je sais que demain matin, ça ressemblera davantage à l'enfer (whoo)
But I know in the mornin' it′s gonna feel more like hell (whoo)
Mais je conduis quand même
But I drive up anyway
Parce que le bon Dieu sait que cette fille ne peut pas s'en empêcher (ouais)
'Cause the good Lord knows this girl can't help herself (yeah)
Ouais, un cœur est une garce sur la sauce, alors je pourrais aussi bien
Yeah, a heart is a bitch on the sauce, so I might as well
Cela se produit à chaque fois que j'ouvre cette bouteille
This happens every time I crack open up that bottle
Et j'allume cette cigarette
And I light that cigarette
Et c'est comme : Oh, merde, voilà les ennuis
And it′s like, "Aw, shit, here come trouble"
Tout en toi dit : Ne fais pas ça
Everything about you says, "Don′t do that"
Avec le diable sur mon épaule, disant : Ne regarde pas en arrière
With the devil on my shoulder, sayin', "Don′t look back"
Et je me demande (je me demande) sous quel sort sommes-nous (sous quel sort sommes-nous)
And I wonder (I wonder) what spell are we under (what spell are we under)
Sommes-nous amoureux ou sommes-nous juste saouls ? (Nous sommes juste saouls, ouais)
Are we in love or we just drunk? (We just drunk, yeah)
Est-ce que le whisky te fait me regretter ?
Does the whiskey make you miss me?
Parce que chaque fois que je prends une gorgée, je pense à toi
'Cause every time I take a sip I think about you
