The House That Built Me traducción al Francés

Miranda Lambert

Traducir a

Je sais qu'on dit qu'on ne peut plus rentrer chez soi.
I know they say you can′t go home again
Je devais absolument revenir une dernière fois.
I just had to come back one last time
Madame, je sais que vous ne me connaissez ni d'Ève ni d'Adam.
Ma'am, I know you don′t know me from Adam
Mais ces empreintes de mains sur les marches de l'entrée sont les miennes.
But these hand prints on the front steps are mine

En haut de ces escaliers, dans cette petite chambre du fond
Up those stairs in that little back bedroom
C'est là que j'ai fait mes devoirs et que j'ai appris à jouer de la guitare.
Is where I did my homework and I learned to play guitar
Et je parie que vous ne saviez pas que sous ce chêne vert se trouvait...
And I bet you didn't know under that live oak
Mon chien préféré est enterré dans le jardin
My favourite dog is buried in the yard

Je me demandais si je pouvais toucher cet endroit ou le sentir.
I thought if I could touch this place or feel it
Cette blessure en moi pourrait commencer à guérir.
This brokenness inside me might start healing
Ici, j'ai l'impression d'être quelqu'un d'autre.
Out here, it's like I′m someone else
Je pensais que peut-être je pourrais me retrouver
I thought that maybe I could find myself

Si je pouvais juste entrer, je jure que je partirais
If I could just come in, I swear I′ll leave
Je ne prendrai rien d'autre qu'un souvenir
Won't take nothin′ but a memory
De la maison qui m'a construit
From the house that built me

Maman a découpé des images de maisons pendant des années
Momma cut out pictures of houses for years
Extrait du magazine Better Homes and Gardens
From better homes and garden magazine
Des plans ont été dessinés et du béton a été coulé.
Plans were drawn and concrete poured
Clou par clou et planche par planche
Nail by nail and board by board
Papa a donné vie au rêve de maman
Daddy gave life to momma's dream

Je me demandais si je pouvais toucher cet endroit ou le sentir.
I thought if I could touch this place or feel it
Cette blessure en moi pourrait commencer à guérir.
This brokenness inside me might start healing
Ici, j'ai l'impression d'être quelqu'un d'autre.
Out here, it′s like I'm someone else
Je pensais que peut-être je pourrais me retrouver
I thought that maybe I could find myself

Si je pouvais juste entrer, je jure que je partirais
If I could just come in, I swear I′ll leave
Je ne prendrai rien d'autre qu'un souvenir
Won't take nothin' but a memory
De la maison qui m'a construit
From the house that built me

Tu quittes la maison, tu passes à autre chose
You leave home, you move on
Et vous faites de votre mieux.
And you do the best you can
Je me suis perdu dans ce monde entier
I got lost in this whole world
Et j'ai oublié qui je suis
And forgot who I am

Je me demandais si je pouvais toucher cet endroit ou le sentir.
I thought if I could touch this place or feel it
Cette blessure en moi pourrait commencer à guérir.
This brokenness inside me might start healing
Ici, j'ai l'impression d'être quelqu'un d'autre.
Out here, it′s like I′m someone else
Je pensais que peut-être je pourrais me retrouver
I thought that maybe I could find myself

Si je pouvais me promener, je jure que je partirais
If I could walk around, I swear I'll leave
Je ne prendrai rien d'autre qu'un souvenir
Won′t take nothin' but a memory
De la maison qui m'a construit
From the house that built me

Desarrollado por musixmatch