Traducir a
Eu sei que dizem que não se pode voltar para casa.
I know they say you can′t go home again
Eu simplesmente tive que voltar uma última vez.
I just had to come back one last time
Senhora, eu sei que a senhora não me conhece de nada.
Ma'am, I know you don′t know me from Adam
Mas essas marcas de mãos nos degraus da entrada são minhas.
But these hand prints on the front steps are mine
Subindo aquelas escadas, naquele quartinho dos fundos...
Up those stairs in that little back bedroom
Foi lá que fiz minha lição de casa e aprendi a tocar violão.
Is where I did my homework and I learned to play guitar
E aposto que você não sabia o que havia debaixo daquele carvalho-vivo.
And I bet you didn't know under that live oak
Meu cachorro favorito está enterrado no quintal.
My favourite dog is buried in the yard
Pensei se eu poderia tocar este lugar ou senti-lo.
I thought if I could touch this place or feel it
Essa dor interior pode começar a cicatrizar.
This brokenness inside me might start healing
Aqui fora, é como se eu fosse outra pessoa.
Out here, it's like I′m someone else
Pensei que talvez pudesse me encontrar.
I thought that maybe I could find myself
Se eu pudesse entrar, juro que sairia.
If I could just come in, I swear I′ll leave
Não aceito nada além de uma lembrança.
Won't take nothin′ but a memory
Da casa que me construiu
From the house that built me
Mamãe recortava figuras de casas por anos.
Momma cut out pictures of houses for years
Da revista Better Homes and Gardens
From better homes and garden magazine
Os planos foram elaborados e o concreto foi despejado.
Plans were drawn and concrete poured
prego por prego e tábua por tábua
Nail by nail and board by board
Papai deu vida ao sonho da mamãe.
Daddy gave life to momma's dream
Pensei se eu poderia tocar este lugar ou senti-lo.
I thought if I could touch this place or feel it
Essa dor interior pode começar a cicatrizar.
This brokenness inside me might start healing
Aqui fora, é como se eu fosse outra pessoa.
Out here, it′s like I'm someone else
Pensei que talvez pudesse me encontrar.
I thought that maybe I could find myself
Se eu pudesse entrar, juro que sairia.
If I could just come in, I swear I′ll leave
Não aceito nada além de uma lembrança.
Won't take nothin' but a memory
Da casa que me construiu
From the house that built me
Você sai de casa, você segue em frente.
You leave home, you move on
E você faz o melhor que pode.
And you do the best you can
Eu me perdi neste mundo inteiro.
I got lost in this whole world
E esqueci quem eu sou.
And forgot who I am
Pensei se eu poderia tocar este lugar ou senti-lo.
I thought if I could touch this place or feel it
Essa dor interior pode começar a cicatrizar.
This brokenness inside me might start healing
Aqui fora, é como se eu fosse outra pessoa.
Out here, it′s like I′m someone else
Pensei que talvez pudesse me encontrar.
I thought that maybe I could find myself
Se eu pudesse dar uma volta, juro que iria embora.
If I could walk around, I swear I'll leave
Não aceito nada além de uma lembrança.
Won′t take nothin' but a memory
Da casa que me construiu
From the house that built me
