Traducir a
Je veux t'avouer que j'ai déjà la certitude
Quiero confesarte que ya tengo la certeza
Que ton souvenir vit dans ma peau
De que tu recuerdo vive adentro de mi piel
J'ai un coeur qui pert la tête
Tengo un corazón que está perdiendo la cabeza
Parce qu'il s'est rendu compte qu'il est tombé entre tes pieds
Porque se dio cuenta que ha caído ante tus pies
Je cherche n'importe quel pretexte pour me rapprocher de toi
Busco algún pretexto para acercarme a tu lado
Si je fais bien les choses peut-être que cela parraîtra accidentel
Si me sale bien tal vez parezca accidental
J'utiliserai enfin tout le courage que j'ai gardé
Por fin usaré todo el coraje que he guardado
Pour t'avouer tout ce que je n'ai jamais pu dire
Para confesarte lo que nunca pude hablar
Je veux te convaincre
Quiero convencerte
Mais je ne veux pas risquer de te perdre et que tu veuilles t'en aller
Pero no quiero arriesgarme a perderte y que te quieras ir
Parce que à chaque fois que je te regarde, je ne sais pas très bien quoi dire
Porque siempre que te miro, yo nunca sé muy bien que decir
Souviens toi de moi
Acuérdate de mí
Si ton cœur cherche un preneur
Por si tu corazón busca algún dueño
Ou si tu veux un báiser dans un rêve
O si quieres un beso en algún sueño
Ou si tu veux plus de nuits qui ne te donnent pas envie de dormir
O si quieres más noches de las que no te den ganas de dormir
Souviens toi de moi
Acuérdate de mí
Pour moi tu passeras toujours en premier
Que para mí tú siempre vas primero
Je suis discret mais je t'aime quand même
Yo soy discreto pero igual te quiero
Pardon si je n'ai jamais sû comment te parler de ce que ressens pour toi
Perdón si no he sabido cómo hablarte de lo que siento por ti
Souviens toi de moi
Acuérdate de mí
Je n'ai jamais été proche de savoir comment t'oublier
Nunca he estado cerca de aprender cómo olvidarte
Pour être honnète je n'ai jamais voulu essayer
Para ser honesto nunca lo quise intentar
Je vie avec la malédiction de te voir partout
Vivo con la maldición de verte en todas partes
Même si au final j'aimerai te vour plus
Aunque al fin y al cabo, me hace falta verte más
Je veux te convaincre
Quiero convencerte
Mais je ne veux pas risquer de te perdre et que tu veuilles t'en aller
Pero no quiero arriesgarme a perderte y que te quieras ir
Parce que à chaque fois que je te regarde, je ne sais pas très bien quoi dire
Porque siempre que te miro, yo nunca sé muy bien que decir
Souviens toi de moi
Acuérdate de mí
Si ton cœur cherche un preneur
Por si tu corazón busca algún dueño
Ou si tu veux un báiser dans un rêve
O si quieres un beso en algún sueño
Ou si tu veux plus de nuits qui ne te donnent pas envie de dormir
O si quieres más noches de las que no te den ganas de dormir
Souviens toi de moi
Acuérdate de mí
Pour moi tu passeras toujours en premier
Que para mí tú siempre vas primero
Je suis discret mais je t'aime quand même
Yo soy discreto pero igual te quiero
Pardon si je n'ai jamais sû comment te parler de ce que ressens pour toi
Perdón si no he sabido cómo hablarte de lo que siento por ti
Souviens toi de moi
Acuérdate de mí
Quand quelqu'un d'autre t'aura oublié
Cuando alguien más te haya olvidado
Je me suis rappelé de toi tout le temps ou j'ai été amoureux
Yo me acorde de ti siempre que estuve enamorado
Si tu n'est pas là, mon amour
Si tú no estás, amor
Si tu n'est pas là, mon amour
Si tú no estás, amor
Oú je vais moi?
¿Dónde me quedo yo?
Souviens toi de moi
Acuérdate de mí
Pour toi, moi j'ai été un soldat
Que yo por ti he sido un soldado
Je me suis rappelé de toi dans les guerres d'antan
Yo me acorde de ti en todas tus guerras del pasado
Si tu n'est pas là, mon amour
Si tú no estás, amor
Si tu n'est pas là, mon amour
Si tú no estás, amor
Oú je vais moi?
¿Dónde me quedo yo?
Souviens toi de moi
Acuérdate de mí
Si ton cœur cherche un preneur
Por si tu corazón busca algún dueño
Ou si tu veux mille baisers dans un rêve
O si quieres mil besos en un sueño
Ou si tu veux plus de nuits parmi celles qui ne te donnent pas envie de dormir
O si quieres más noches en las que no te den ganas de dormir
Souviens toi de moi ( No )
Acuérdate de mí (no)
Que pour moi tu passeras toujours en premier (que pour moi tu passeras toujours en premier)
Que para mí, tú siempre vas primero (que para mí, tú siempre iras primero)
Je suis discret mais je t'aime quand même (Combien je t'aime!)
Yo soy discreto pero igual te quiero (¡cuánto te quiero!)
Pardon si je n'ai jamais sû comment te parler de ce que ressens pour toi
Perdón si no he sabido cómo hablarte de lo que siento por ti
Souviens toi de moi
Acuérdate de mí
