Traducir a

Ouais!
Yeah!

Et si votre cœur cesse de battre
And if your heart stops beating
Je resterai ici à me poser des questions
I′ll be here wondering
As-tu eu ce que tu méritais ?
Did you get what you deserve?
La fin de votre vie
The ending of your life

Et si vous arrivez au paradis
And if you get to heaven
Je serai là à t'attendre, chérie
I'll be here waiting, babe
As-tu eu ce que tu méritais ?
Did you get what you deserve?
La fin et si ta vie n'attend pas
The end, and if your life won′t wait
Alors ton coeur ne peut pas supporter ça
Then your heart can't take this

As-tu appris la nouvelle de ta mort ?
Have you heard the news that you're dead?
Personne n'a jamais eu grand-chose de gentil à dire
No one ever had much nice to say, I
Je pense qu'ils ne t'ont jamais aimé de toute façon
Think they never liked you anyway
Oh, prends-moi du lit d'hôpital
Oh, take me from the hospital bed
Ne serait-ce pas grandiose, ce n'est pas exactement ce que tu avais prévu
Wouldn′t it be grand? It ain′t exactly what you planned
Et ne serait-ce pas formidable si nous n'étions pas morts ?
And wouldn't it be great if we were dead?
Ah, mort.
Oh, dead

Langue attachée et oh si délicat
Tongue-tied and oh so squeamish
Tu n'es jamais tombé amoureux
You never fell in love
As-tu eu ce que tu méritais ?
Did you get what you deserve?
La fin de votre vie
The ending of your life

Et si vous arrivez au paradis
And if you get to heaven
Je serai là à t'attendre, chérie
I′ll be here waiting, babe
As-tu eu ce que tu méritais ?
Did you get what you deserve?
La fin et si ta vie n'attend pas
The end, and if your life won't wait
Alors ton coeur ne peut pas supporter ça
Then your heart can′t take this

As-tu appris la nouvelle de ta mort ?
Have you heard the news that you're dead?
Personne n'a jamais eu grand-chose de gentil à dire
No one ever had much nice to say, I
Je pense qu'ils ne t'ont jamais aimé de toute façon
Think they never liked you anyway
Oh, prends-moi du lit d'hôpital
Oh, take me from the hospital bed
Ne serait-il pas grand de prendre un pistolet par la main
Wouldn′t it be grand to take a pistol by the hand?
Et ne serait-ce pas formidable si nous n'étions pas morts ?
And wouldn't it be great if we were dead?

Et dans mon honnête observation
And in my honest observation
Au cours de cette opération
During this operation
On a trouvé une complication dans ton cœur, si longtemps
Found a complication in your heart, so long
Parce que maintenant tu as (maintenant tu as)
'Cause now you′ve got (now you′ve got)
Peut-être juste deux semaines à vivre
Maybe just two weeks to live
Est-ce le maximum que vous puissiez donner tous les deux ?
Is that the most the both of you can give?

Un, deux, un, deux, trois, quatre
One, two, one, two, three, four
La-la-la la-la
La-la-la la-la
la la la la la la
La-la-la-la la-la
la la la la la la la
La-la-la-la la-la-la
Eh bien allez
Well, come on
La-la-la la-la
La-la-la la-la
la la la la la la
La-la-la-la la-la
la la la la la la la
La-la-la-la la-la-la
Oh enfoiré
Oh, motherfucker

Si la vie n'est pas qu'une blague
If life ain't just a joke
Alors pourquoi rions-nous ?
Then why are we laughing?
Si la vie n'est pas qu'une blague
If life ain′t just a joke
Alors pourquoi rions-nous ?
Then why are we laughing?
Si la vie n'est pas qu'une blague
If life ain't just a joke
Alors pourquoi rions-nous ?
Then why are we laughing?
Si la vie n'est pas qu'une blague
If life ain′t just a joke
Alors pourquoi suis-je mort ?
Then why am I dead?
Morte
Dead!

Desarrollado por musixmatch