Early Sunsets Over Monroeville traducción al Francés

My Chemical Romance

Traducir a

Aubes tardives et couchers de soleil précoces
Late dawns and early sunsets
Tout comme mes scènes préférées
Just like my favorite scenes
Puis, main dans la main, la vie était parfaite.
Then holding hands and life was perfect
Tout comme sur l'écran
Just like up on the screen

Et tout le temps, tout en donnant toujours
And the whole time while always giving
Compter son visage parmi les vivants
Counting your face among the living

Escalators montants et descendants
Up and down escalators
Des centimes et des fontaines plus froides
Pennies and colder fountains
Ascenseurs et ventes à moitié prix
Elevators and half price sales
Piégé par toutes ces montagnes
Trapped in by all these mountains
Je m'enfuis et me cache avec toi
Running away and hiding with you
Je n'aurais jamais pensé qu'ils m'amèneraient ici.
I never thought they′d get me here
Ne sachant pas que tu changerais après une seule bouchée
Not knowing you'd change from just one bite
Je les ai tous combattus juste pour te serrer fort et près de moi
I fought them all off just to hold you close and tight

Mais est-ce que quelqu'un le remarque ?
But does anyone notice?
Mais est-ce que quelqu'un s'en soucie ?
But does anyone care?
Et si j'avais le courage
And if I had the guts
Pour te mettre ça dans la tête
To put this to your head
Mais est-ce que quelque chose aurait de l'importance
But would anything matter
Si tu es déjà mort ?
If you′re already dead?
Et devrais-je être choqué maintenant
And should I be shocked now
Par la dernière chose que tu as dit ?
By the last thing you said?
Avant d'appuyer sur la gâchette
Before I pull this trigger
Tes yeux vides et tachés
Your eyes vacant and stained

Mais est-ce que quelqu'un le remarque ?
But does anyone notice?
Mais est-ce que quelqu'un s'en soucie ?
But does anyone care?
Et si j'avais le courage
And if I had the guts
Pour te mettre ça dans la tête
To put this to your head
Et est-ce que quelque chose aurait de l'importance
And would anything matter
Si tu es déjà mort ?
If you're already dead?
Et maintenant, devrais-je être choqué
And now should I be shocked
Par la dernière chose que tu as dit ?
By the last thing you said?
Avant d'appuyer sur la gâchette
Before I pull this trigger
Tes yeux vides et tachés
Your eyes vacant and stained
Et en disant que tu m'aimais
And in saying you loved me
Au mieux, cela a rendu les choses plus difficiles
Made things harder at best
Et ces mots ne changent rien
And these words changing nothing
Pendant que ton corps reste
As your body remains
Et il n'y a pas de place dans cet enfer
And there's no room in this hell
Il n'y a pas de place dans le prochain
There′s no room in the next
Et nos souvenirs nous vainquent
And our memories defeat us
Et je mettrai fin à cette situation la plus terrible
And I′ll end this direst

Mais est-ce que quelqu'un le remarque ?
But does anyone notice?
Mais est-ce que quelqu'un s'en soucie ?
But does anyone care?
Et bien, si j'avais le courage
Well if I had the guts
Pour te mettre ça dans la tête
To put this to your head
Mais est-ce que quelque chose a de l'importance
But does anything matter
Si tu es déjà mort ?
If you're already dead?
Et devrais-je être choqué maintenant
And should I be shocked now
Par la dernière chose que tu as dit ?
By the last thing you said?
Avant d'appuyer sur la gâchette
Before I pull this trigger
Tes yeux vides et tachés
Your eyes vacant and stained
Et ça dit que tu m'aimais
And it′s saying you loved me
Au mieux, cela a rendu les choses plus difficiles
Made things harder at best
Et ces mots ne changent rien
And these words changing nothing
Pendant que ton corps reste
As your body remains
Et il n'y a pas de place dans cet enfer
And there's no room in this hell
Il n'y a pas de place dans le prochain
There′s no room in the next
Mais est-ce que quelqu'un le remarque ?
But does anyone notice
Il y a un cadavre dans ce lit ?
There's a corpse in this bed?

Desarrollado por musixmatch