Traducir a
Vou arrancar toda a minha pele
Gonna take off all my skin
Destruir todas as minhas entranhas
Tear apart all of my insides
Quando entrarem atirando
When they rifle in
Mamãe e papai acham que você se salvará
Mom and Dad think you′ll be saved
Eles nunca tiveram o tempo
They never had the time
Eles vão medicar suas vidas
They gonna medicate your lives
Você já nasceu um crime
You were always born a crime
Nós o saludaremos em seu túmulo
We salute you in your grave
Não consigo encontrar meu caminho pra casa
Can't find my way home
mas é através de você, e eu sei
But it′s through you and I know
O que eu faria apenas para voltar aos braços dela
What I'd do just to get back in her arms
Não consigo encontrar meu caminho pra casa
Can't find my way home
mas é através de você, e eu sei
But it′s through you and I know
O que eu faria apenas para voltar aos braços dela
What I′d do just to get back in her arms
Minha arma atira sete tons diferentes de merda
My gun fires seven different shades of shit
E aí, qual é a sua cor favorita, punk?
So what's your favorite color, punk?
Você quer segurar minha mão?
Do you wanna hold my hand
Você poderia assinar essa fotografia?
Could you sign this photograph?
É que eu sou o seu maior fã
′Cause I'm your biggest fan
Você me deixaria jogado aqui?
Would you leave me lyin′ here?
Não estamos aqui para elogiar ou cantar sobre o governo
We're not here to pay a compliment or sing about the government
Genocídio oxycontin, suicídio adolescente
Oxycontin genocide, adolescent suicide
Vou te dar minha sinceridade, não dou a mínima para um Kennedy qualquer
I′ll give you my sincerity, don't give a fuck about a Kennedy
Aqui está o que tenho a dizer
Here's what I got to say
Não consigo encontrar meu caminho pra casa
Can′t find my way home
mas é através de você, e eu sei
But it′s through you and I know
O que eu faria apenas para voltar aos braços dela
What I'd do just to get back in her arms
Não consigo encontrar meu caminho pra casa
Can′t find my way home
mas é através de você, e eu sei
But it's through you and I know
O que eu faria apenas para voltar aos braços dela
What I′d do just to get back in her arms
Sem caminho para casa, caminho-yay-yay
No way home, way-yay-yay
Sem caminho para casa, caminho-yay-yay
No way home, way-yay-yay
(Temos que ir, temos que ir, temos que ir!)
(We've got to go, we′ve got to go, we've got to go!)
(Temos que ir, temos que ir, temos que ir, temos que ir!)
(We've got to go, we′ve got to go, we′ve got to go, we've got to go!)
Não consigo encontrar meu caminho pra casa
Can′t find my way home
mas é através de você, e eu sei
But it's through you and I know
O que eu faria apenas para voltar aos braços dela
What I′d do just to get back in her arms
Não consigo encontrar meu caminho pra casa
Can't find my way home
mas é através de você, e eu sei
But it′s through you and I know
O que eu faria apenas para voltar aos braços dela
What I'd do just to get back in her arms
Não consigo encontrar o caminho, não consigo encontrar o caminho
Can't find the way, can′t find the way
Não consigo encontrar o caminho-yay-yay-yay-yay
Can′t find the way-yay-yay-yay-yay
Não consigo encontrar o caminho, não consigo encontrar o caminho
Can't find the way, can′t find the way
Não consigo encontrar o caminho-yay-yay-yay-yay
Can't find the way-yay-yay-yay-yay
Vamos, anjo, não chore
Come on angel, don′t you cry
Vamos, anjo, não chore
Come on angel, don't you cry
Vamos, anjo, não chore
Come on angel, don′t you cry
Vamos, anjo, não chore
Come on angel, don't you cry
