Traducir a
Tout le monde!
みんあ!
La voiture est pleine
くるま わ まんたん だし
La rue est pleine de bombes.
すーつけーす に わ ばくだん つめてーいる
La vie est courte et le chemin est semé d'embûches.
じんせい わ みじかくて、 いく みち わ きけん が おーおい
Alors dansons !
だから おどろう!
D'accord, d'accord !
Alright, alright!
Que tout le monde fasse attention à moi
Everybody pay attention to me
J'ai obtenu la réponse
I got the answer
J'ai eu la réponse, ouais
I got the answer, yeah
Guépard des rues avec un grand G
Street walkin′ cheetah with a capital "G"
Alors levez les mains !
So get your hands up
Levez les mains !
Now get your hands up
Cachez vos yeux, on va briller ce soir
Hide your eyes, we're goin′ to shine tonight
Les éléments subatomiques ne me vainquent jamais.
Subatomic never get the best of me
Aucun DJ ne sauvera mon âme (mon âme)
Ain't a DJ goin' to save my soul (my soul)
Je l'ai vendu il y a longtemps pour le rock 'n' roll (whoa, oh)
I sold it long ago for rock ′n′ roll (whoa, oh)
Lâchez l'aiguille lorsque le magnétophone grille.
Drop the needle when the tape deck blows
Je dois le crier sur tous les toits, pour que tout le monde le sache.
I got to shout this out, so everybody knows
Ce n'est pas une fête, quittez la piste de danse
This ain't a party, get off the dance floor
Tu veux te déchaîner ? Voilà la guerre des gangs !
You want the get-down, here comes the gang war
Tu te débrouilles bien, j'ai la réponse
You′re doin' alright, I got the answer
Car tous les bons moments, ils donnent le cancer
′Cause all the good times, they give you cancer
Si nous étions tous comme toi à la fin
If we were all like you in the end
Oh, on se tuerait à petit feu en dormant.
Oh, we'd be killin′ ourselves by sleepin' in
Alors, éteignez les lumières, je recommencerai
So, hit the lights, I'll do it again
Et gardez vos voitures et vos chiens
And keep your cars, and your dogs
Et tes amis célèbres, eh bien, d'accord.
And your famous friends well, alright
Remontez les faders lorsque le caisson claque.
Slide up the faders when the cabinet slams
Levez les mains !
And get your hands up
Levez les mains !
Now get your hands up
Illuminez la scène et regardez-moi tout déchirer !
Light up the stage and watch me kick out the jams
Alors, levez le poing !
So, throw your fist up
Levez le poing.
Now throw your fist up
Personne ne va me prendre la vie
Ain′t nobody goin′ to take my life
Personne ne me vaincra
Ain't nobody goin′ to get the best of me
Aucun prédicateur ne viendra me sauver maintenant
Ain't a preacher goin′ to save me now
Prenez place, je vais vous montrer comment
Grab a seat, I'm goin′ to show you how
Tout le monde a appuyé sur le signal des feux d'artifice.
Everybody hit the pyro cue
On va laisser tomber ça et vous montrer ce qu'on sait faire.
We're goin' to blow this off, and show you what we do
Ce n'est pas une fête, quittez la piste de danse
This ain′t a party, get off the dance floor
Tu veux te déchaîner ? Voilà la guerre des gangs !
You want the get-down, here comes the gang war
Tu te débrouilles bien, j'ai la réponse
You′re doin' alright, I got the answer
Car tous les bons moments, ils donnent le cancer
′Cause all the good times, they give you cancer
Si nous étions tous comme toi à la fin
If we were all like you in the end
On se tuerait à petit feu en restant au lit.
We'd be killin′ ourselves by sleepin' in
Alors, éteignez les lumières, je recommencerai
So, hit the lights, I′ll do it again
Alors, gardez vos voitures et vos chiens.
So, keep your cars, and your dogs
Et tes amis célèbres, eh bien, d'accord.
And your famous friends well, alright
Bon, d'accord
Well, alright
Bon, d'accord
Well, alright
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Bon, d'accord
Well, alright
On est venus pour faire la fête, pour foutre le bordel ce soir
We came to party, kill the party tonight
On est venus pour faire la fête, pour foutre le bordel ce soir
We came to party, kill the party tonight
Allons-y!
Let's go!
Voulez-vous devenir célèbre ?
ゆうめい に なりたい の?
Sérieusement?
まじ で?
Je veux vivre éternellement
えいえん と いきたい
Je vais exploser !
わたし わ ばくはつ する!
Ce n'est pas une fête, quittez la piste de danse
This ain't a party, get off the dance floor
Tu veux te déchaîner ? Voilà la guerre des gangs !
You want the get-down, here comes the gang war
Tu te débrouilles bien, j'ai la réponse
You′re doin′ alright, I got the answer
Car tous les bons moments
'Cause all the good times
Donnez-moi, donnez-moi de bons moments, les gens, ce soir
Give me, give me good times, people, tonight
Ce n'est pas une fête, quittez la piste de danse
This ain′t a party, get off the dance floor
Vous voulez vous déchaîner ? Voici le rappel !
You want to get down, here comes the encore
Si nous étions tous comme toi à la fin
If we were all like you in the end
Oh, on se tuerait à petit feu en dormant.
Oh, we'd be killin′ ourselves by sleepin' in
Alors, éteignez les lumières, je recommencerai
So, hit the lights, I′ll do it again
Alors tout le monde se baisse
So everybody get down (みんなと踊る)
Jusqu'à ce que la fête s'effondre
'Til the party breaks down (からだ が いたく なる まで)
Maintenant, tout le monde descend.
Now everybody get down (みんなと踊る)
Maintenant, tout le monde descend.
Now everybody get down
Jusqu'à ce que la fête s'effondre
'Til the party breaks down (からだ が いたく なる まで)
Ce soir
Tonight
