Vampires Will Never Hurt You traducción al Francés

My Chemical Romance

Traducir a

Et s'ils m'attrapent et que le soleil se couche sous terre
And if they get me and the sun goes down into the ground
Et s'ils m'attrapent, qu'ils plantent ce pieu dans mon cœur et
And if they get me, take this spike to my heart and
Et s'ils m'attrapent et que le soleil se couche
And if they get me and the sun goes down
Et s'ils m'attrapent, prenez ce pic et
And if they get me, take this spike and
Tu m'as transpercé le cœur !
You put the spike in my heart!

Et si le soleil se lève
And if the sun comes up
Est-ce que ça va nous arracher la peau jusqu'aux os ?
Will it tear the skin right off our bones?
Et puis, comme des dents blanches acérées comme des rasoirs
And then, as razor sharp white teeth
Tu nous as arraché la gorge, je t'ai vu là.
Rip out our necks, I saw you there

Que quelqu'un m'emmène chez le médecin
Someone get me to the doctor
Que quelqu'un m'emmène à une église
Someone get me to a church
Là où ils peuvent injecter ce venin dans ce trou béant
Where they can pump this venom gaping hole
Et tu dois préserver ton âme
And you must keep your soul
Comme un secret dans ta gorge
Like a secret in your throat
Et s'ils viennent me chercher
And if they come and get me
Et si tu me plantais le pieu dans le cœur ?
What if you put the spike in my heart?

Et s'ils m'attrapent et que le soleil se couche
And if they get me and the sun goes down
Et s'ils m'attrapent, prenez ce pic et
And if they get me, take this spike and

Pouvez-vous encaisser ce pic ?
Can you take this spike?
Remplira-t-il nos cœurs de pensées sur un ciel nocturne infini ?
Will it fill our hearts with thoughts of endless night time sky?
Pouvez-vous encaisser ce pic ?
Can you take this spike?
Cela dissipera-t-il ce sentiment d'obscurité totale ?
Will it wash away this jet black feeling?

Et maintenant, la boîte de nuit prépare le terrain pour ceci
And now the nightclub sets the stage for this
Ils vont par paires
They come in pairs
Elle a dit : Nous allons renvoyer de l'eau bénite
She said, "We′ll shoot back holy water
Comme le whisky bon marché, ils sont toujours là.
Like cheap whiskey, they're always there"

Que quelqu'un m'emmène chez le médecin
Someone get me to the doctor
Et que quelqu'un appelle l'infirmière
And someone call the nurse
Et que quelqu'un m'offre des roses
And someone buy me roses
Et quelqu'un a incendié l'église
And someone burned the church
On traîne avec des cadavres
We′re hanging out with corpses
Et conduire dans ce corbillard
And driving in this hearse
Et que quelqu'un sauve mon âme, ce soir
And someone save my soul, tonight
Sauvez mon âme
Please save my soul

Pouvez-vous encaisser ce pic ?
Can you take this spike?
Remplira-t-il nos cœurs de pensées sur un ciel nocturne infini ?
Will it fill our hearts with thoughts of endless night time sky?
Pouvez-vous encaisser ce pic ?
Can you take this spike?
Est-ce que ça va enlever ce noir de jais, maintenant ?
Will it wash away this jet black, now?
Allez!
Come on!

Et comme ces jours veillent sur le temps
And as these days watch over time
Et comme ces jours veillent sur le temps
And as these days watch over time
Et tandis que ces jours veillent sur nous, ce soir
And as these days watch over us, tonight
Et comme ces jours veillent sur le temps
And as these days watch over time
Et comme ces jours veillent sur le temps
And as these days watch over time
Et tandis que ces jours veillent sur nous, ce soir
And as these days watch over us, tonight

Je ne les laisserai jamais faire, je ne les laisserai jamais faire
I'll never let them, I'll never let them
Je ne les laisserai jamais te faire du mal, pas ce soir.
I′ll never let them hurt you, not tonight
Je ne les laisserai jamais faire, je ne peux pas les oublier
I′ll never let them, I can't forget them
Je ne les laisserai jamais te faire de mal, je te le promets
I′ll never let them hurt you, I promise

Abattus avant notre apogée
Struck down, before our prime
Avant même de vous lever du sol
Before you got off the floor

Peux-tu empaler mon cœur ? Peux-tu empaler mon cœur ?
Can you stake my heart? Can you stake my heart?
Et ces pensées de nuit sans fin (Peux-tu empaler mon cœur ?)
And these thoughts of endless night (Can you stake my heart?)
Ramenez-nous à la lumière
(Bring us back into the light)
Peux-tu empaler mon cœur ? (Et ce venin qui jaillit de mon cœur)
Can you stake my heart? (And this venom from my heart)
Et ces pensées de nuit sans fin (Peux-tu empaler mon cœur ?)
And these thoughts of endless night (Can you stake my heart?)
Ramenez-nous à la lumière
Bring us back into the light
Peux-tu empaler mon cœur ? (Et ce venin qui jaillit de mon cœur)
Can you stake my heart? (And this venom from my heart)

Peux-tu me planter un pieu avant le coucher du soleil ?
Can you stake me before the sun goes down?

Desarrollado por musixmatch