MEJOR ASÍ traducción al Francés

Myke Towers

Traducir a

Qu'ont ces collants Swarovski ?
Qué tienen esos pantis Swarovski
Ils ont l'air stupides, ah
Se ven hijeputa, ah
Parler clairement, sincèrement
Hablando claro, en verdad
Jeunes Kingz, bébé
Young Kingz, baby

C'est mieux de laisser ça comme ça, ils ne veulent pas nous voir ensemble
Es mejor dejarlo así, juntos no nos quieren ver
Depuis que je t'ai rencontré, je peux comprendre
Desde que te conocí fue que yo pude entender
Comme tu es spécial, clarifions les choses, parlons de relations publiques
Lo especial que eres, vamos a despejarnos, baja pa PR
Je te l'ai toujours dit, maman, ne me laisse pas m'accrocher à toi'
Siempre te lo dije, mami, que a mí no te aferres
Nous ne pouvons pas attendre que les portes se ferment, ouais
Nos da con comernos a la que las puertas se cierren, yeah

Mais c'est mieux de laisser ça comme ça, ils ne veulent pas nous voir ensemble
Pero es mejor dejarlo así, juntos no nos quieren ver
Depuis que je t'ai rencontré, je peux comprendre
Desde que te conocí fue que yo pude entender
Comme tu es spécial, clarifions les choses, parlons de relations publiques
Lo especial que eres, vamos a despejarnos, baja pa PR
Je te l'ai toujours dit, maman, ne me laisse pas m'accrocher à toi'
Siempre te lo dije, mami, que a mí no te aferres
Nous ne pouvons pas attendre que les portes se ferment, ouais
Nos da con comernos a la que las puertas se cierren, yeah

Les caméras des ascenseurs n'ont pas d'importance
No importan las cámaras del ascensor
Nous commencerons à nous vanter si je descends avec Tom Ford
Empezamos a bellaquear si yo bajo con el Tom Ford
Toutes les machines que j'ai, maman, on dirait qu'elles viennent d'un salon de l'auto
Todas las máquinas que tengo, ma, parecen de auto show
Je vais faire la guerre à tous tes cousins, dis-moi juste combien ils sont
Voy a guerrear con todos tus primos, solo dime cuántos son

Que même s'ils s'y opposent, ils devront faire face
Que aunque se opongan, van a tener que lidiar
En t'embrassant, c'est moi qui efface ton rouge à lèvres
Con que besándote soy quien te borra el lápiz labial
Quoi qu'il en soit, il va rester avec moi
De todas formas, conmigo se va a quedar
Des bottes Balenciaga qui appuient sur la pédale
Botas Balenciaga pisando el pedal

Si je passe par là, il monte sur ma moto, il se fait mordre, je le vois de loin
Si paso, se sube a mi moto, está mordido, yo de lejos se lo noto
On le fait sous la douche à cause du tumulte
Lo hacemos en la ducha por el alboroto
C'est quelque chose de fou, ces Fenty ont l'air très fous sur toi'
Es algo loco, esos Fenty te quedan muy salvajes
Impossible de m'empêcher de descendre, c'était juste une inondation
Imposible contenerme a que no baje, era solo un aguaje

Parce que c'est mieux de laisser ça comme ça, ils ne veulent pas nous voir ensemble
Porque es mejor dejarlo así, juntos no nos quieren ver
Depuis que je t'ai rencontré, je peux comprendre
Desde que te conocí fue que yo pude entender
Comme tu es spécial, clarifions les choses, parlons de relations publiques
Lo especial que eres, vamos a despejarnos, baja pa PR
Je te l'ai toujours dit, maman, ne me laisse pas m'accrocher à toi'
Siempre te lo dije, mami, que a mí no te aferres
Nous ne pouvons pas attendre que les portes se ferment, ouais
Nos da con comernos a la que las puertas se cierren, yeah

Tu en sais plus que ça, mais tu vas le faire
Tú sabes más que eso, pero te vas a hacer
Ah, non
Ah, na

Je n'oublie pas ce jour à Cabo Rojo
Yo no me olvido de aquel día en Cabo Rojo
J'ai dit : "Tout le monde dehors, ordre d'expulsion"
Dije "todo el mundo pa afuera, orden de desalojo"
Beaucoup n'y croyaient pas quand il était en développement
Muchos no creían cuando estaba en desarrollo
Mais tu m'as motivé, si tu me le dis, je te vole
Pero tú me motivabas, si tú me dices, te robo

Il est à l'université et il m'accompagne chez celui où il obtient son diplôme.
Está en la uni enfocada y se va conmigo a la que se gradúe
je ne suis pas pour les tabous
Yo no estoy pa tabúes
Il dit que "l'amour" du passé est mort, des émojis de cercueil
Dice que los amores del pasado murieron, emojis de ataúdes
Il attend que les bébés me saluent
Está pendiente a las babies que me saluden

Tu es à part, je veux te chercher pour t'embrasser
Tú eres aparte, quiero buscarte pa besarte
Quand la caméra nous surprend dans le parc
A la que la cámara nos coja en el parque
MLB, ligues majeures quand j'y arrive
MLB, grandes ligas cuando me lo bate
En écoutant Demi Lovato, pour te le faire tu m'as supplié
Escuchando a Demi Lovato, pa hacértelo me rogaste
S'ils savaient, bébé
Si supieran, baby

Mais c'est mieux de laisser ça comme ça, ils ne veulent pas nous voir ensemble
Pero es mejor dejarlo así, juntos no nos quieren ver
Depuis que je t'ai rencontré, je peux comprendre
Desde que te conocí fue que yo pude entender
Comme tu es spécial, clarifions les choses, bébé, viens aux relations publiques
Lo especial que eres, vamos a despejarnos, baby, baja pa PR
Je te l'ai toujours dit, maman, ne me laisse pas m'accrocher à toi'
Siempre te lo dije, mami, que a mí no te aferres
Nous ne pouvons pas attendre que les portes se ferment, ouais
Nos da con comernos a la que las puertas se cierren, yeah

Laisse ça comme ça, Baty, vraiment
Déjalo así, Baty, en verdad

Desarrollado por musixmatch