Traducir a
Young Kingz, baby
Young Kingz, baby
She doesn't follow fashion, she's one of those who set trends.
Ella no sigue modas, es de las que ponen las tendencias
When it was left it was Independence Day
Cuando se dejó fue el Día de la Independencia
I speak clearly to you, you have no competition
Te hablo claro, tú no tienes competencia
I stood for you without thinking about the consequences
Me puse pa ti sin pensar en las consecuencias
Where he was'? that you came out of nowhere
¿Dónde andabas?, que me saliste de la nada
But you got the move
Pero te salió la jugada
If you ask me, I don't know anything
Si me preguntan, no sé nada
To hide, Prada glasses
Pa disimular, gafas Prada
I'm not going to care
A mí no me va a importar
If you have a suitor, if you have more people behind you
Si tú tienes pretendientes, si tú tienes más gente detrás
He who is going to do it does it and that can no longer be avoided
El que va a hacerla la hace y eso ya no se puede evitar
The incense with the candles, to fuck me she has a ritual
Los inciensos con las velas, pa chingarme ella tiene un ritual
After we devour each other, each one takes his path
Después que nos devoramos, su camino coge cada cual
To locate me she always shoots for the camera
Pa ubicarme ella siempre tira pa′l cámara
I turn over the sheets in the bedroom
Le revuelco las sábanas en la recámara
Turn it on and let the smoke come out of the window, ma
Prende y que el humo salga por la ventana, ma
He unburdened himself without asking anything
Se desahogó sin preguntarle nada
His platonic love doesn't even say it's me
Su amor platónico dice ni que soy yo
I called her anonymously and she answered me
La llamé anónimo y ella me respondió
I do not swear in vain, but before God
No juro en vano, pero ante Dios
You're much better than the previous one
Tú estás mucho mejor que la anterior
The move was given to you, she also got involved
La jugada se te dio, ella también se envolvió
He said he wasn't coming, guess who came back?
Dijo que no se venía, adivina quién volvió
I like to open it like an accordion
A mí me gusta abrirla como un acordeón
Ante' was loose, but she already collected herself
Antes andaba suelta, pero ya se recogió
Good baby face, don't fool me
Cara de nena buena, no me engaña
If they see her with me, they scold her
Si la ven conmigo, la regañan
He arrived dressed as Spider-Man
Le llego disfrazado del Hombre Araña
I lend myself to all your bad tricks
Me presto pa todas sus malas mañas
I'm not going to care
A mí no me va a importar
If you have a suitor, if you have more people behind you
Si tú tienes pretendientes, si tú tienes más gente detrás
He who is going to do it does it and that can no longer be avoided
El que va a hacerla la hace y eso ya no se puede evitar
The incense with the candles, to fuck me she has a ritual
Los inciensos con las velas, pa chingarme ella tiene un ritual
After we devour each other, each one takes his path
Después que nos devoramos, su camino coge cada cual
I act like I don't think about it
Actúo como que no la pienso
But I imagine her in the Ferrari Enzo
Pero me la imagino en el Ferrari Enzo
You want action, not romance or suspense.
Quiere acción, no romance ni suspenso
If she fucks me rich, I'll reward her
Si me chinga rico, la recompenso
Cartera Goyard, will pulse Cartier
Cartera Goyard, pulsera Cartier
Jean Paul de Gaultier perfume for the body
Pa'l cuerpo el perfume Jean-Paul de Gaultier
He wants me to walk through his skin as I pass by
Quiere que a mi paso recorra su piel
I met her, it seems like it was yesterday
Yo la conocí, parece que fue antier
She doesn't follow fashion, she's one of those who set trends.
Ella no sigue modas, es de las que ponen las tendencias
When it was left it was Independence Day
Cuando se dejó fue el Día de la Independencia
I speak clearly to you, you have no competition
Te hablo claro, tú no tienes competencia
I stood for you without thinking about the consequences
Me puse pa ti sin pensar en las consecuencias
Where he was'? that you came out of nowhere
¿Dónde andabas?, que me saliste de la nada
But you got the move
Pero te salió la jugada
If you ask me, I don't know anything
Si me preguntan, no sé nada
To hide, Prada glasses
Pa disimular, gafas Prada
