Traducir a
La ola es tranquila
L′onde est si calme
Un presagio, de otoño
Un présage, d'automne
Ahí, el miedo aparece
Là, la peur s′engage
En mi rostro
Sur mon visage
La duda estremece
Le doute frissonne
¿Estoy
Suis-je
Hecha para los sueños
Faite pour les rêves?
De una voz débil?
D'une voix faible
Decíme
Dis-moi
Que ya no estoy más
De ne plus être
En la sombra
À l'ombre
Arriesgarnos a no ser nadie
Risquer de n′être personne
Nos escondemos y nos golpeamos
L′on se cache et l'on se cogne
En la sombra
À l′ombre
Nos privamos de nosotros mismos
On se coupe de soi-même
Nos arrancamos así del cielo
On s'arrache ainsi au ciel
En la sombra
À l′ombre
Y sentir que nos liberamos
Et sentir que l'on se lâche
Que nada ni nadie sabe
Que rien ni personne ne sache
Cuando en la noche cae
Quand la nuit tombe
Cansados de esta noche tan breve
Las de cette vie trop brève
Nos convertimos en nuestra propia sombra
On devient l′ombre de soi-même
El alma es la luz
L'âme est la lumière
Pero el alma se equivoca
Mais l'âme ère
En cualquier camino
Sur tous les chemins
Mi corazón está cerrado
Mon cœur se ferme
El diablo acosa
Le diable harcèle
(…)
Mes lendemains
(…)
Et là, sous les érables
(…)
Le froid se cabre
(…)
Mais toi, dis-moi de ne pas être
(…)
À l′ombre
El frío se agita
Risquer de n′être personne
Pero vos decíme que ya no estoy más
L'on se cache et l′on se cogne
(…)
À l'ombre
(…)
On se coupe de soi-même
(…)
On s′arrache ainsi au ciel
En la sombra
À l'ombre
Arriesgarnos a no ser nadie
Et sentir que l′on se lâche
Nos escondemos y nos golpeamos
Que rien ni personne ne sache
En la sombra
Quand la nuit tombe
Nos privamos de nosotros mismos
Las de cette vie trop brève
Nos arrancamos así del cielo
On devient l'ombre de soi-même
En la sombra
À l'ombre
Y sentir que nos liberamos
Risquer de n′être personne
Que nada ni nadie sabe
L′on se cache et l'on se cogne
Cuando en la noche cae
À l′ombre
Cansados de esta noche tan breve
On se coupe de soi-même
Nos convertimos en nuestra propia sombra
On s'arrache ainsi au ciel
En la sombra
À l′ombre
Arriesgarnos a no ser nadie
Et sentir que l'on se lâche
Nos escondemos y nos golpeamos
Que rien ni personne ne sache
En la sombra
Quand la nuit tombe
Nos privamos de nosotros mismos
Las de cette vie trop brève
Nos arrancamos así del cielo
On devient l′ombre de soi-même
En la sombra
(…)
Y sentir que nos liberamos
(…)
Que nada ni nadie sabe
(…)
Cuando en la noche cae
(…)
Cansados de esta noche tan breve
(…)
Nos convertimos en nuestra propia sombra
(…)
