Pourvu qu’elles soient douces traducción al Inglés

Mylène Farmer

Traducir a

Hey man, there's nothing lustful about your sideways gaze
Hé mec, ton regard oblique, en rien n′est lubrique
Your mom spanked you too much
Ta maman t'a trop fessé
There is nothing perverse about your taste for the backhand
Ton goût du revers n′a rien de pervers
And your baby is not angry
Et ton bébé n'est pas fâché
Your Kamasutra is a hundred years old
Ton Kamasutra a bien cent ans d'âge
My God it's out of fashion
Mon Dieu que c′est démodé
The ultimate in this landscape
Le nec plus ultra en ce paysage
It's about loving both sides (hey)
C′est d'aimer les deux côtés (hey)

Your majesty, never move
Ta majesté, jamais ne te déplaces
Without your little pillow
Sans ton petit oreiller
Forever, I am your only class
À jamais, je suis ton unique classe
Everything is just a price to pay
Tout n′est que prix à payer (payer)
You make "ahs", "ohs" behind your work
Tu fais des "ah", des "oh" derrière ton ouvrage
When my little pants
Quand mon petit pantalon
Standing up and back, without losing courage
Debout et de dos, sans perdre courage
Strip away your obsessions (obsessions)
Dénude tes obsessions (obsessions)

You insist on not giving a damn about everything
Tu t'entêtes à te foutre de tout
But as long as they are soft
Mais pourvu qu′elles soient douces
Of a poet you only have the moon in mind
D'un poète, tu n′as que la lune en tête
Of my curves you are KO
De mes rondeurs, tu es K.O

You insist on not giving a damn about everything
Tu t'entêtes à te foutre de tout
But as long as they are soft
Mais pourvu qu'elles soient douces
Of an aesthete you only kept a stupid look
D′un esthète, tu n′as gardé qu'un air bête
Everything is beautiful if seen from behind
Tout est beau si c′est vu de dos
Ok, prose or poetry, everything is just an excuse
Ok, prose ou poésie, tout n'est que prétexte
No need to apologize
Pas la peine de t′excuser
Muse or muse, my little buttocks
Muse ou égérie, mes petites fesses
Never stop inspiring yourself
Ne cessent de t'inspirer
I make "ah", "oh", never tire of me
Je fais des "ah", des "oh", jamais ne me lasse
For love of a weirdo
Par amour pour un toqué
Shouldn't youth be spent
Ne faut-il pas que jeunesse se passe
What's the point of hustling? (Shake)
À quoi bon se bousculer? (Bousculer)

You insist on not giving a damn about everything
Tu t′entêtes à te foutre de tout
But as long as they are soft
Mais pourvu qu'elles soient douces
Of a poet you only have the moon in mind
D'un poète, tu n′as que la lune en tête
Of my curves you are KO
De mes rondeurs, tu es K.O

You insist on not giving a damn about everything
Tu t′entêtes à te foutre de tout
But as long as they are soft
Mais pourvu qu'elles soient douces
Of an aesthete you only kept a stupid look
D′un esthète, tu n'as gardé qu′un air bête
Everything is beautiful if seen from behind
Tout est beau si c'est vu de dos

You insist on not giving a damn about everything
Tu t′entêtes à te foutre de tout
But as long as they are soft
Mais pourvu qu'elles soient douces
Of a poet you only have the moon in mind
D'un poète, tu n′as que la lune en tête
Of my curves you are KO
De mes rondeurs, tu es K.O

You insist on not giving a damn about everything
Tu t′entêtes à te foutre de tout
But as long as they are soft
Mais pourvu qu'elles soient douces
Of an aesthete you only kept a stupid look
D′un esthète, tu n'as gardé qu′un air bête
Everything is beautiful if seen from behind
Tout est beau si c'est vu de dos

You insist on not giving a damn about everything
Tu t′entêtes à te foutre de tout
But as long as they are sweet (be sweet)
Mais pourvu qu'elles soient douces (soient douces)
Of a poet you only have the moon in mind
D'un poète, tu n′as que la lune en tête
Of my curves you are KO
De mes rondeurs, tu es K.O (K.O)
You insist on not giving a damn about everything
Tu t′entêtes à te foutre de tout
But as long as they are sweet (be sweet)
Mais pourvu qu'elles soient douces (soient douces)
Of an aesthete you only kept a stupid look
D′un esthète, tu n'as gardé qu′un air bête
Everything is beautiful if seen from behind
Tout est beau si c'est vu de dos (de dos)

You insist on not giving a damn about everything
Tu t′entêtes à te foutre de tout
But as long as they are sweet (be sweet)
Mais pourvu qu'elles soient douces (soient douces)
Of a poet you only have the moon in mind
D'un poète, tu n′as que la lune en tête
Of my curves you are KO
De mes rondeurs, tu es K.O (K.O)

You insist on not giving a damn about everything
Tu t′entêtes à te foutre de tout
But as long as they are sweet (be sweet)
Mais pourvu qu'elles soient douces (soient douces)
Of an aesthete you only kept a stupid look
D′un esthète tu n'as gardé qu′un air bête
Everything is beautiful if seen from behind
Tout est beau si c'est vu de dos (de dos)

You insist on not giving a damn about everything
Tu t′entêtes à te foutre de tout
But as long as they are soft
Mais pourvu qu'elles soient douces
Of a poet you only have the moon in mind
D'un poète, tu n′as que la lune en tête
Of my curves you are KO
De mes rondeurs tu es K.O

You insist on not giving a damn about everything
Tu t′entêtes à te foutre de tout
But as long as they are soft
Mais pourvu qu'elles soient douces
Of an aesthete you only kept a stupid look
D′un esthète tu n'as gardé qu′un air bête
Everything is beautiful if seen from behind
Tout est beau si c'est vu de dos

You insist on not giving a damn about everything
Tu t′entêtes à te foutre de tout
But as long as they are soft
Mais pourvu qu'elles soient douces
Of a poet you only have the moon in mind
D'un poète tu n′as que la lune en tête
Of my curves you are KO
De mes rondeurs tu es K.O

You insist on not giving a damn about everything
Tu t′entêtes à te foutre de tout
But as long as they are soft
Mais pourvu qu'elles soient douces
Of an aesthete you only kept a stupid look
D′un esthète tu n'as gardé qu′un air bête
Everything is beautiful if seen from behind
Tout est beau si c'est vu de dos

You insist on not giving a damn about everything
Tu t′entêtes à te foutre de tout
But as long as they are soft
Mais pourvu qu'elles soient douces
Of a poet you only have the moon in mind
D'un poète tu n′as que la lune en tête
Of my curves you are KO
De mes rondeurs tu es K.O

You insist on not giving a damn about everything
Tu t′entêtes à te foutre de tout
But as long as they are soft
Mais pourvu qu'elles soient douces
Of an aesthete you only kept a stupid look
D′un esthète tu n'as gardé qu′un air bête
Everything is beautiful if seen from behind
Tout est beau si c'est vu de dos

You insist on not giving a damn about everything
Tu t′entêtes à te foutre de tout
But as long as they are soft
Mais pourvu qu'elles soient douces
Of a poet you only have the moon in mind
D'un poète tu n′as que la lune en tête
Of my curves you are KO
De mes rondeurs tu es K.O

Desarrollado por musixmatch