Traducir a
Essa heroína dos anos 70
That ′70s heroin
Heron Preston
Heron Preston
Teflon
Teflon
Eu tenho tantas crianças no jogo que é como uma revelação de gênero
I got so many kids in the game it's like a gender revealing
Eu tenho essa sensação, Lionel Richie, Dancing on the Ceiling
I got that feeling, Lionel Richie, Dancing on the Ceiling
Espero que pareça um Van Gogh quando você me pintar o vilão
Hope it resemble a Van Gogh when you paint me the villain
O ódio é real, mas você deve notar que o amor é bem mais real
The hate is real but you should note that the love is way realer
Astuto com uma caneta antes que eu pudesse embalá-los
Crafty with a pen way before I could pack ′em in
Desagradável com dreads, um adolescente magro, jovem, eu era apaixonado
Nasty with dreads, a slim teen, young, I was passionate
Um livro novinho em folha estalando som quando você abre Estou escrevendo joias
A brand-new book cracklin' sound when you open I'm writin′ gems′
Eu faço gospel na cabine pode parecer que estou escrevendo hinos
I make gospel in the booth it might sound like I'm writing hymns
Coloque designer com os Timbs, uau
Put designer with the Timbs, wow
Eles querem correr com o meu estilo
They wanna run with my style
40-16 Construindo negócios para baixo
40-16 Building bussin′ 'em down
E os demônios eram como funcionários trazendo clientes
And the fiends was like employees bringin′ customers 'round
Os negros das águas do furacão sonhavam em inundar a cidade
Hurricane waters niggas had dreams of flooding the town
A previsão do tempo parece chuvosa, mas eu ando de skate diariamente
Weather report lookin′ rainy but I skate through it daily
Em um novo Mercedes cinza, à prova d'água Jordan Laneys
In a new gray Mercedes, waterproof Jordan Laneys
Estou escaldante, escaldante, generosamente como eles têm que me pagar
I'm sizzlin', scorchin′, handsomely how they gotta pay me
Cada gravação fora da cabeça, estou no estúdio ultimamente
Every recording off the head, I′m in the studio lately
Nas, Nas
Nas, Nas
Eu não transo, mas estou fazendo aquele Crip
I don't bang but I′m makin' that Crip
Deixe minha cadela correr no Webster enquanto eu brilho no chicote
Let my bitch run in the Webster while I blaze in the whip
Pegue minhas citações, estou aqui para dar esperança
Take my quotes, I′m here to give hope
Comece uma empresa a partir de uma das minhas frases
Start a company from one of my phrases
Estamos na era de deixar a merda estúpida matar seu reino
We in the age of lettin' dumb shit kill your kingdom
Sacos de corpo sem motivo
Body bags for no reason
Merda jovem, blunts acesos, arrastando os Seagrams
Young shit, blunts lit, slurring off of the Seagrams
Inferno com isso, rasteje pelas sombras
Hell with it, creep through the shadows
Olhos bem abertos, pneus ainda fumegando
Eyes wide open, tires still smokin′
Freios gritando, ele está ajustando
Brakes screechin' he's tweakin′
Ele se vê bem diferente do que nós o vemos
He see himself way different than we see him
Ele fala como se essas ruas ruins fossem apenas sua região
He speak as if these mean streets was only his region
Merda, todo mundo está apertando
Shit everybody′s squeezin'
Niggas sabe o que eu vim neste jogo com
Niggas know what I came in this game with
Eu não sou um artista, isso é apenas um aviso
I′m not a entertainer, that's just a disclaimer
Pelo que estou prestes a dizer
For what I′m 'bout to say
Pessoas famosas dizendo que odeiam ser famosas
Famous people sayin′ they hate bein' famous
Milionários odeiam isso
Millionaires hate it
As pessoas pegam apenas para sentir que conseguiram
People take just to feel like they made it
Quem diz que você mudou porque o dinheiro veio
Whoever claim that you changed 'cause the money came
Eles fariam o mesmo se vissem seu nome em cem thangs
They′d do the same if they saw they name on a hundred thangs
Perdoe os inimigos, é o meu comportamento de billi
Pardon the haters, it′s my billi' behavior
Se eles não dizem que eu sou o GOAT, isso é apenas um comportamento bobo
If they don′t say I'm the G.O.A.T, that′s just silly behavior
São aqueles com quem você cresceu, são os idiotas
It's the ones you grew up with that′s with the dumb shit
Eles querem que você caia porque você tem amor, isso não é uma merda?
They want you slumped 'cause you get love, ain't that some shit?
20 caminhões na premiação, estamos nos movendo tão loucos
20 trucks at the awards, we be movin′ so crazy
Eu não acredito no hype, estou no estúdio ultimamente
I don′t buy into the hype, I'm in the studio lately
São aqueles com quem você cresceu, são os idiotas
It′s the ones you grew up with, that's with the dumb shit
Eles querem que você caia porque você tem amor, isso não é uma merda?
They want you slumped ′cause you get love, ain't that some shit?
20 caminhões na premiação, estamos nos movendo tão loucos
20 trucks at the awards, we be movin′ so crazy
Eu não acredito no hype, estou no estúdio ultimamente
I don't buy into the hype, I'm in the studio lately
Nas, Nas
Nas, Nas
Eu não transo, mas estou fazendo aquele Crip
I don′t bang but I′m makin' that Crip
Deixe minha cadela correr no Webster enquanto eu brilho no chicote
Let my bitch run in the Webster while I blaze in the whip
estou fora daqui
I′m outta here
Eu disse aos manos que estava em forma rara no último álbum
I told niggas I was in rare form on the last album
Eu não estou brincando aqui
I ain't playin′ out here
Não é um jogo
It's not a game
Uau!
Woo!
