A Queens Story traducción al Francés

Nas

Traducir a

Repose en paix Black Just
Rest in peace to Black Just
Traversant la Jamaïque et le Queens dans son camion noir
Riding through Jamaica, Queens in his black truck
Timbs était à 40 degrés en dessous de zéro, les vagues à côté de son dôme
Timbs was 40 below, waves to the side of his dome
Définition d'un bon nègre, yo
Definition of good nigga, yo
Les gangsters ne meurent pas, les négros deviennent seulement immortels
Gangsters don′t die, niggas only become immortal
Les anges ne volent pas seulement, ils marchent juste devant vous
Angels don't only fly, they walk right before you
Devant toi, c'est dégoûtant ce que cet argent pourrait faire
In front of you, it′s foul what this money could do
L'argent liquide corrompt les fidèles
Cash corrupts the loyal
Moi aussi, j'ai traîné avec E-Money, la putain de vérité
I hung with E-Money, too, the fucking truth
Baise avec Stretch de Live Squad
Fucking with Stretch from Live Squad
J'aurais pu mourir la même nuit que Stretch.
I could've died the same night that Stretch died
Je viens de sortir de sa voiture
I just got out of his ride
Il m'a déposé et m'a conduit à Springfield
He dropped me off and drove to Springfield
Le 30 novembre, un autre roi de la reine est tué
November thirtieth, another Queens king killed
Ça m'a foutu en l'air, vous tous
It fucked me up, y'all
J'essayais juste de le faire avec Steve Stoute
I was just trying to make it with Steve Stoute
La voie légale, sans drogue
The legal way, drug-free route
À l'époque, ils dormaient sur nous
Back in the days, they was sleeping on us
Brooklyn continue de prendre, Manhattan continue de faire
Brooklyn keep on taking it, Manhattan keep on making it
Essayer de laisser Queens de côté
Trying to leave Queens out
Mais nous avons retiré ces Beems, ces M3
But we was pulling them Beems out, them M3′s out
Pompage faisant sortir les D
Pumping bringing them D′s out
Des rastas vendent de l'herbe au chocolat dans une maison de cannabis
Rastas selling chocolate weed inside of a weed house
Colisée en bas, bouche avec dents en or
Colosseum downstairs, gold teeth mouth
Astoria warriors, 8e rue, bâtiments jumeaux
Astoria warriors, 8th Street, twin buildings
Vernon, on ne peut même pas compter les enfants Livingston
Vernon, can't even count the Livingston children
Justice à Ravenswood, quartier agréable
Justice in Ravenswood, nice neighborhood
Pris en flagrant délit de sommeil là-bas, ce sera une conclusion, cependant
Caught sleeping out there, be a wrap, though
Les nègres du pont sont dans les dix racks de Petey, yo
Bridge niggas be up in Petey′s ten racks, yo
Un pari simple sur un cash flow sérieux
A simple bet on a serious cash flow
Prends de l'argent, Manolo, bienvenue à la maison, Castro
Get money, Manolo, welcome home, Castro
Queensbridge a unifié tout ce que je demande
Queensbridge unified all I ask for
Faisons-le pour DU, dis quoi de neuf à Snatch, yo
Let's do it for D.U, say what up to Snatch, yo
Je salue juste les vrais négros quand je passe
I just salute real niggas when I pass through

Les Nègres ont très faim de ce braquage de banque
Niggas is very hungry for that bank robbery
Enterrer l'argent, essayer de passer d'une Hyundai à une Benz
Bury money, trying to get to a Benz from a Hyundai
Le palais de justice de la Reine juste à côté du cimetière
The Queens Courthouse right next to the cemetery
Les casiers judiciaires des nègres ressemblent à des nécrologies
Niggas′ rap sheets look like obituaries
Vous mourrez de faim à Kew Gardens
You be starving in Kew Gardens
Bologneses et lait en brique
Bolognas and milk from a small carton
On pouvait encore ressentir des frissons de la part de l'équipe
You could still feel chills from the team
Sur 118, mon pote Ben passe comme dans un rêve
On 118, my nigga Ben fly by like it's a dream
Son visage sur son Shirt Kings
His face on his Shirt Kings
Enfilé dans une bague au petit doigt, dans sa Benz noire
Laced in a pinky ring, in his black Benz murking
À l'époque où Black Rock & Ron était sur la carte
Back when Black Rock & Ron was on the map
Cheeba dans des sacs jaunes, drogue vendue dans les laveries automatiques
Cheeba in yellow sacks, dope sold in laundromats
Les voyous aboient, sous l'effet de l'herbe
Thugs bark, getting amped from weed
Au-dessus du cœur des champions, voyez
Over the heart of champions, see
Depuis lors, un nègre est à la recherche de l'argent
Ever since back then, a nigga been about the dough
(Vous savez tous comment se déroule l'histoire)
(You all know how the story go)
(allez, allez, allez, allez...)
(go, go, go, go...)
(Vous savez tous comment se déroule l'histoire)
(You all know how the story go)
(Vous savez tous comment se déroule l'histoire)
(You all know how the story go)
(allez, allez, allez, allez...)
(go, go, go, go...)

Y a-t-il d'autres vrais négros dans le monde à part nous, je demande ?
Any other real niggas in the world besides us, I ask?
C'est probablement le cas, mais il y a de fortes chances que nous ne nous croisions jamais.
Probably is, but odds are we′ll never cross paths
Mettez votre verre bien haut si vous avez réussi à sortir de la cachette
Put your glass high if you made it out the stash spot
Et ici pour raconter une histoire et célébrer la gloire
And here to tell a story and celebrate the glory
Des boissons dans l'air pour mes négros qui ne sont pas là
Drinks in the air for my niggas not here
C'est comme ça qu'on fait, je te vois DU
This how we do, I see you D.U
Reines aux cieux, saluez les légendes du quartier
Queens to the heavens, salute the hood legends
Craquez pour Patrón, Hennessy et Glenlivets
Crack the Patrón, Hennessy, and Glenlivets
Des bouteilles de champagne qui étouffent le chagrin
Champagne bottles drowning out the sorrows
J'espère que les souvenirs nous aideront à tenir le coup demain.
Hope the memories'll get us through tomorrow
Je suis un vrai OG parce que je suis de retour en 93
I'm a real O.G cause back in nine-three
Les mecs ne pouvaient pas me baiser, je sirotais du gnac depuis que j'étais petit
Niggas couldn′t fuck with me, sipping ′gnac since I was little
Détendu dans une location
Laid back in a rental
La bouche brillante, les capsules d'or d'Eddie sont toutes dans le dentiste
Mouth shining, Eddie's gold caps all up in the dental
Ce mec gagne de l'argent maintenant, mais tu sais que je suis toujours fou, mais pas simple
Nigga getting money now, but you know I′m still mental, but not simple
Mettez votre verre bien haut si vous avez réussi à sortir de la cachette
Put your glass high if you made it out the stash spot
Et ici pour raconter votre histoire et célébrer la gloire
And here to tell your story and celebrate the glory
Des boissons dans l'air pour mes négros qui ne sont pas là
Drinks in the air for my niggas not here
Ceci pour les soldats tombés au combat
This for the fallen soldiers
Tiens-toi bien, je te l'ai dit
Hold it down, I told ya
Ouvrez une autre bouteille et continuez à fumer.
Pop another bottle and keep the smoke rolling

Regardez la chaîne Con Realest, l'esprit de sa mère
Watch the con realest channel his mom's spirit
La chair de poule me couvre, maman est là, je pouvais la sentir
Goosebumps cover me, mother′s here, I could feel her
Le sang du Christ me couvre, notre sauveur et guérisseur
Blood of Christ covers me, our savior and healer
Les prix des drogues augmentent ou diminuent, je connais quelques dealers
Drug prices up or down, I know a few dealers
Et certains meurtriers par accident agissent comme s'ils avaient tué volontairement.
And some accident murderers, they act like they killed on purpose
Les menteurs se vantent d'avoir travaillé dur.
Liars brag they put work in
Tu ne veux pas le tuer, ton arme est vierge.
You ain't mean to murk him, your gun′s a virgin
Mieux vaut rester concentré, sinon, c'est le rideau
Better stay on point, if not, it's curtains
Bebo Posse s'est réincarné à travers moi, probablement
Bebo Posse reincarnated through me, probably
Si l'argent de la musique ne m'arrêtait pas
If music money didn't stop me
Je n'ai jamais prétendu être le plus dur
I never claimed to be the toughest
Même si je suis responsable de quelques visages reconstruits
Though I′m to blame for a few faces reconstructed
C'est le jeu avec lequel nous étions coincés
It′s the game that we was stuck with
Maintenant, je suis le seul noir dans le club avec des enfants riches et yuppies
Now I'm the only black in the club with rich Yuppie kids
C'est triste, c'est le sommet, mais où sont passés les arnaqueurs ?
Sad thing, this is the top, but where the hustlers went?
Pas de visages familiers dans les parages, pas besoin de prendre le mousquet
No familiar faces around, ain′t gotta grab the musket
Tout est sain et sauf, du champagne au seau
It's all safe and sound, champagne by the bucket
Où étaient ces négros que j'ai crié lors de ma première merde ?
Where them niggas I shouted out on my first shit?
Bo cuisine un coup, putain tue ça, où est passée la Turquie ?
Bo cooking blow, fucking slay that, where Turkey went?
De vieilles vidéos montrent des négros qui ont été assassinés depuis
Old videos show niggas that was murdered since
Une autre raison de se plier davantage
Another reason to get further bent
Mettez votre verre bien haut si vous avez réussi à sortir de la cachette
Put your glass high if you made it out the stash spot
Et ici pour raconter votre histoire et célébrer la gloire
And here to tell your story and celebrate the glory
Des boissons dans l'air pour mes négros qui ne sont pas là
Drinks in the air for my niggas not here
Ceci pour les soldats tombés au combat
This for the fallen soldiers
Tiens-toi bien, je te l'ai dit
Hold it down, I told ya
Ouvrez une autre bouteille et continuez à fumer.
Pop another bottle and keep the smoke rolling

Desarrollado por musixmatch