Bye Baby traducción al Francés

Nas

Traducir a

Je suppose que tu savais et tu as soufflé une bonne chose, chérie
I guess you knew and blew a good thing, baby

Au revoir chérie , je suppose que tu savais pourquoi je suis parti
Bye baby, I guess you knew why I walked away
Quand nous sommes allés à l'autel, c'était une journée géniale
When we walked to the altar that was an awesome day
La thérapie ne pouvait-il pas me permettre de rester
Did counseling couldn′t force me to stay
Quelque chose se passe quand tu dis que je le fais, nous nous égarons
Something happens when you say I do, we go astray
Pourquoi avons-nous tout gâché ? Nous étions amis, nous avions tout
Why did we mess it up? We was friends, we had it all
Raison pour laquelle tu ne fais pas confiance aux hommes, c'était la faute de ton papa
Reason you don't trust men, that was ya daddy fault
Il dans la tombe laisse tomber il ne vit plus
He in the grave let it go he no longer living
Tu as dit que tu l'avais surpris en train de tricher avec maman, en train de baiser d'autres femmes
Said you caught him cheating with mom, fucking other women
Putain ça doit faire avec nous ?, voici les clés du camion le plus récent
Fuck that gotta do with us?, here′s the keys to the newest truck
Sacs Birkin, nous brûlons de l'argent, maintenant bébé fais le
Birkin bags, we burnin' cash, now baby do it up
Peu importe qui tu baises, c'était avant moi
No matter who you fuck, that was before me
Je te voulais comme ma petite depuis avant que je ne te voie crier
Wanted you as my shorty since before I saw you screamin'
"Je te déteste tellement en ce moment"
"Hate you so much right now"
J'aurais dû voir l'homme chez les femmes noires en colère
Should′ve saw the man in angry black women
Actions d'un démon
Actions of a demon
Je pars
I′m leaving

Je suppose que tu savais et tu as soufflé une bonne chose, chérie
I guess you knew and blew a good thing, baby (Bye baby)
Tu sais que je dis au revoir (au revoir bébé)
You know I'm saying bye-bye (Bye-bye baby)
Parce que je dis au revoir (au revoir bébé)
Cause I′m sayin' bye-bye (Bye baby)
Parce que je dis au revoir
Cause I′m sayin' bye-bye
Je suppose que tu savais et tu as soufflé une bonne chose, chérie
I guess you knew and blew a good thing, baby

Au revoir bébé, je suppose que tu sais pourquoi j'ai dû partir
Bye baby, I guess you know why I had to leave
Sept mois de ta grossesse, je vais avoir ma semence
Seven months in your pregnancy, ′bout to have my seed
Remontons quelques années en arrière, rembobinons-le aux années heureuses
Let's take it back some years, rewind it to the happy years
Toi et ta famille Star Trak, je pense que vous les chats êtes bizarres
You and your Star Trak fam, I'm thinking you cats are weird
À la même époque, une année différente, je creusais ton flux
Same time different year, I was diggin′ your flow
Puis je t'ai tatoué sur mon bras pour que les négros sachent
Then I tatted you on my arm so niggas would know
Je pensais que personne ne pouvait nous arrêter, correspondant à des montres en or
I thought no one could stop us, matching gold watches
J'étais ton Johnny Depp, tu étais ma Janis Joplin
I was your Johnny Depp, you was my Janis Joplin
Pourtant, la version plus mignonne, pourtant je te connaissais personnellement
Yet, the cuter version, yet I knew you personally
Mieux que tu ne te connaissais et je le savais avec certitude
Better than you knew yourself and I knew this for certain
Berceau à la dominicaine tu t'es éloigné de tout le monde
Crib in the Dominican you got away from everybody
Tes cris sur les flics racistes de Miami étaient probablement
You screaming at the racist cops in Miami was probably
Le point culminant de ma vie, comme "Salut regarde ma femme"
The highlight of my life, like "Hiyo look at my wife"
Gangsta, moi et vingt flics sur le point de nous battre, folle nuit
Gangsta, me and twenty cops ′bout to fight, crazy night
Je t'ai renfloué, le lendemain matin nous sommes devenus propres
Bailed you out, next morning we got clean
Comme si cela n'était jamais arrivé et plus tard nous à ce match de Heat
Like it never happened and later we at that Heat game
Juste un autre jour dans la vie de deux personnes amoureuses
Just another day in the life of two people in love
Mais ce n'était pas assez, alors bébé devine quoi...
But it wasn't enough, so baby guess what...

Je suppose que tu savais et tu as soufflé une bonne chose, chérie
I guess you knew and blew a good thing, baby (Bye baby)
Tu sais que je dis au revoir (au revoir bébé)
You know I′m saying bye-bye (Bye-bye baby)
Parce que je dis au revoir (au revoir bébé)
Cause I'm sayin′ bye-bye (Bye baby)
Parce que je dis au revoir
Cause I'm sayin′ bye-bye
Je suppose que tu savais et tu as soufflé une bonne chose, chérie
I guess you knew and blew a good thing, baby

Écoutez, pourriez-vous imaginer écrire votre déposition ?
Listen, could you imagine writing your deposition?
L'avocat du divorce vous dit comment ça va se terminer ?
Divorce Lawyer telling you how this thing gonna be ending?
"Avec toi qui paie le cul, et je parle à moitié
"With you paying out the ass, and I'm talking half
Pas certains mais la moitié. Pas sérieux, à moitié"
Not some but half. No serious, half"
La moitié de ton âme, la moitié de ton cœur que tu laisses derrière toi
Half of your soul, half of your heart you leaving behind
C'est ça ou mourir, je voulais la tranquillité d'esprit
It's either that or die, I wanted peace of mind
Et tout ce que j'ai vu était des lâches égoïstes, sous leur souffle
And all I seen was selfish cowards, under they breath
Dire "pourquoi Nas lui a-t-il fait confiance?", mais regarde-toi, parle plus fort frère
Saying "why did Nas trust her?", but look at yourself, speak louder bro
Tu vis avec tes babymoms et tu as peur d'en faire une femme honnête
You live with your babymoms and scared to make an honest woman out of her
Et fais d'elle ton épouse, fausse salope tu n'es même pas en vie
And make her your bride, fake bitch you ain′t even alive
Au moins, je peux dire que j'ai essayé et apprécié le trajet
At least I can say I tried plus enjoyed the ride
De plus, nous avons notre petit garçon, ma petite joie et ma fierté
Plus we got our little boy, my little joy and pride
Il a mon nez, mon grill, ta couleur, tes yeux
He got my nose, my grill, your colour, your eyes
Ensuite, j'espère que je choisis le type le plus vrai et me regarde tout refaire
Next go round I hope I pick the truest type and watch me do it all again
C'est une belle vie, ok
It′s a beautiful life, aight
Au revoir
Goodbye

(Aurevoir bébé)
(Bye baby)
Tu sais que je dis au revoir (au revoir bébé)
You know I'm saying bye-bye (Bye-bye baby)
Parce que je dis au revoir (au revoir bébé)
Cause I′m sayin' bye-bye (Bye baby)
Je suppose que tu savais et tu as soufflé une bonne chose, chérie
I guess you knew and blew a good thing
Parce que je dis au revoir
Cause I′m sayin' bye-bye
Je suppose que tu savais et tu as soufflé une bonne chose, chérie
I guess you knew and blew a good thing

Desarrollado por musixmatch