Can't Forget About You traducción al Francés

Nas

Traducir a

Il arrive un jour dans ta vie où tu veux te détendre
There comes a day in your life when you wanna kick back
Chapeau de paille sur le porche quand t'es vieux peut-être
Straw hat on the porch when you′re old, perhaps
Je veux rassembler tes pensées, avoir froid, vanter
Wanna gather your thoughts, have a cold one brag
À vos petits-enfants sur la façon dont la vie est dorée
To your grandkids about how life is golden

Alors j'allumerai un cigare dans le couloir de la crèche
So I will light a cigar in the corridor of the crib
Des photos sur le mur de toutes les choses que j'ai faites
Pictures on the wall of all the things that I did
Tout l'argent et la gloire, huit par dix
All the money and fame, eight by tens
De tout le Rat Pack à l'intérieur d'un grand cadre
Of the whole Rat Pack inside of a big frame

En collision avec de grands noms qui auraient pu arrêter ta carrière
Collidin' with big names that could′ve made your career stop
Tout ça, et ton homme est toujours là et je suis toujours chaud
All that, and your man is still here and I'm still hot
Wow, j'ai besoin d'un moment vous tous
Wow, I need a moment y'all
Regarde, j'ai presque senti une larme couler
See I almost felt a tear drop

À quand remonte la dernière fois que vous avez entendu un véritable hymne?
When was the last time you heard a real anthem?
Nas, le millionnaire, le manoir
Nas, the millionaire, the mansion
À quand remonte la dernière fois que vous avez entendu votre garçon Nas rimer
When was the last time you heard your boy Nas rhyme
Jamais à l'heure, mais toujours à l'heure
Never on schedule, but always on time

Ces rues contiennent mes jours les plus profonds
These streets hold my deepest days
Cette hotte m'a appris des voies dorées
This hood taught me golden ways
M'a fait, vraiment c'est ce qui m'a fait
Made me, truly this is what made me
Brise-moi, rien ne va me briser
Break me, not a thing′s gonna break me

Ces rues contiennent mes jours les plus profonds
These streets hold my deepest days
Cette hotte m'a appris des voies dorées
This hood taught me golden ways
M'a fait, vraiment c'est ce qui m'a fait
Made me, truly this is what made me
Brise-moi, rien ne va me briser
Break me, not a thing′s gonna break me

Ohh, je suis cette histoire, je suis ce bloc
Ohh, I'm that history, I′m that block
Je suis ce style de vie, je suis cet endroit
I'm that lifestyle, I′m that spot
Je suis ce gamin par le numéro
I'm that kid by the number spot
C'est mon passé qui m'a rendu chaud
That′s my past that made me hot

Voici l'hymne de ma vie
Here's my life-long anthem
Je ne peux pas t'oublier
Can't forget about you
Je ne peux pas oublier
Can′t forget about
Je ne peux pas t'oublier
Can′t forget about you

Je ne peux pas oublier la vieille école, Bam, Cas, Melle Mel, Flash
Can't forget about the old school, Bam, Cas, Melle Mel, Flash
Rock Steady tourne sur le dos
Rock Steady spinnin′ on they back
Je ne peux pas oublier quand le premier rap Grammy est allé à Jazzy, Fresh Prince
Can't forget when the first rap Grammy went to Jazzy, Fresh Prince
Les Fat Boys ont rompu, le rap n'est plus le même depuis
Fat Boys broke up, rap hasn′t been the same since

Si irrégulier, comment ça t'a gâché
So irregular, how it messed you up
Quand M. T est devenu catcheur
When Mr. T became a wrestler
Je ne peux pas oublier la retraite de Jordan
Can't forget about Jordan′s retirement
Le coup que Robert Horry a frappé pour gagner le match en finale, gamin
The shot Robert Horry hit to win the game in the finals, kid

Certaines choses sont éternelles, certaines choses ne le sont pas
Some things are forever, some things are not
Ce sont les choses dont nous nous souvenons qui ont choqué le monde
It's the things we remember that gave the world shock
Ils restent dans un endroit dans ton esprit si confortable
They stay in a place in your mind so snug
Comme qui était la personne avec qui tu as fait l'amour pour la première fois
Like who the person was with whom you first made love

À quand remonte la dernière fois que vous avez entendu un véritable hymne?
When was the last time you heard a real anthem?
Nas, le millionnaire, le manoir
Nas, the millionaire, the mansion
À quand remonte la dernière fois que vous avez entendu votre garçon Nas rimer
When was the last time you heard your boy Nas rhyme
Jamais à l'heure, mais toujours à l'heure
Never on schedule, but always on time

Ces rues contiennent mes jours les plus profonds
These streets hold my deepest days
Cette hotte m'a appris des voies dorées
This hood taught me golden ways
M'a fait, vraiment c'est ce qui m'a fait
Made me, truly this is what made me
Brise-moi, rien ne va me briser
Break me, not a thing's gonna break me

Ces rues contiennent mes jours les plus profonds
These streets hold my deepest days
Cette hotte m'a appris des voies dorées
This hood taught me golden ways
M'a fait, vraiment c'est ce qui m'a fait
Made me, truly this is what made me
Brise-moi, rien ne va me briser
Break me, not a thing′s gonna break me

Ohh, je suis cette histoire, je suis ce bloc
Ohh, I′m that history, I'm that block
Je suis ce style de vie, je suis cet endroit
I′m that lifestyle, I'm that spot
Je suis ce gamin par le numéro
I′m that kid by the number spot
C'est mon passé qui m'a rendu chaud
That's my past that made me hot

Voici l'hymne de ma vie
Here′s my life long anthem
Je ne peux pas t'oublier
Can't forget about you
T'oublier
Forget about you
T'oublier
Forget about you

Inoubliable, insoumis
Unforgettable, unsubmittable
Je passe par N maintenant, juste une syllabe
I go by N now, just one syllable
C'est la fin parce que le jeu est fatigué, c'est la même ambiance
It's the end ′cause the game′s tired, it's the same vibe
De bons moments ont eu lieu juste après la mort de James
Good times had right after James died

C'est pourquoi les rimeurs gangsta ne sont pas inspirés
That′s why the gangsta rhymers ain't inspired
Les crimes odieux aident à enregistrer les ventes plus que les lignes créatives
Heinous crimes help record sales more than creative lines
Et je ne veux pas continuer à évoquer les meilleurs moments
And I don′t wanna keep bringing up the greater times
Mais je suis un rêveur nostalgique de l'état d'esprit
But I'm a dreamer nostalgic with the state of mind

Le passé, assez de passé, bon alors
The past, the past enough of it, aight then
Mais rien ne me donne des frissons comme Douglas et Tyson
But nothing gives me chills like Douglas and Tyson
Ou Mike quand sa conférence était en direct
Or Mike when his talk was live
Ou quand il a fait le premier pas sur la lune sur la Motown 25
Or when he first did the moon walk on Motown 25

À quand remonte la dernière fois que vous avez entendu un véritable hymne?
When was the last time you heard a real anthem?
Nas, le millionnaire, le manoir
Nas, the millionaire, the mansion
À quand remonte la dernière fois que vous avez entendu votre garçon Nas rimer
When was the last time you heard your boy Nas rhyme
Jamais à l'heure, mais toujours à l'heure
Never on schedule, but always on time

Ces rues contiennent mes jours les plus profonds
These streets hold my deepest days
Cette hotte m'a appris des voies dorées
This hood taught me golden ways
M'a fait, vraiment c'est ce qui m'a fait
Made me, truly this is what made me
Brise-moi, rien ne va me briser
Break me, not a thing′s gonna break me

Ces rues contiennent mes jours les plus profonds
These streets hold my deepest days
Cette hotte m'a appris des voies dorées
This hood taught me golden ways
M'a fait, vraiment c'est ce qui m'a fait
Made me, truly this is what made me
Brise-moi, rien ne va me briser
Break me, not a thing's gonna break me

C'est pourquoi, chérie, c'est incroyable
That's why, darling, it′s incredible
Que quelqu'un de si inoubliable
That someone so unforgettable
Pense que je suis aussi inoubliable
Thinks that I am unforgettable too

Desarrollado por musixmatch