Ghetto Prisoners traducción al Francés

Nas

Traducir a

Hein, réglemente
Uh, regulate
Cœur courageux
Bravehearts
Vivre pour ça
Live for this
Certains d'entre vous ne vivent pas du tout
Some of y′all don't live at all
Obtenez le vôtre
Get yours
Obtenez le vôtre bébé
Get yours, baby
Hein, yo, yo
Uh, yo, yo

Alors que la nuit se referme sur la Terre comme des anneaux sombres et gris
As the night close down on the Earth like gray dark rings
Lumière des villes dans la nuit, destination des rois
Light of cities in the nights, destination for Kings
Avec de grands rêves, comme Castro, a renversé Bautista
With big dreams, like Castro, overthrew Bautista
De Cuba, et pointe des armes nucléaires vers les États-Unis
From Cuba, and pointed nukes toward the U.S.
Sur le point de nous tirer dessus pour la révolution, c'est comme ça que tu dois bouger
About to shoot us for revolution, that′s how you gotta move
Beaucoup de règles, certaines enfermées dans la solitude
A lotta rules, some locked in solitude
Maudit soit le jour de leur naissance confus, qui doit être loué ?
Curse the day of they birth confused, who's to be praised?
Le dollar puissant, ou Allah tout-puissant ?
The mighty dollar, or almighty Allah?

Je suis comme le fermier, je plante des mots, les gens sont des graines
I'm like the farmer, plantin′ words, people are seeds
Ma vérité est le sol, je t'aide à grandir comme des arbres
My truth is the soil, help you grow like trees
Que les enfants viennent de toutes les couleurs, changent comme des feuilles
May the children come in all colors, change like leaves
Mais tenez devant vous, un de ces MC prophétiques
But hold before you, one of those, prophetic MC′s
Aux flux émoussés, sept cents âmes en moi
With blunted flows, seven hundred souls in me

Chaque canal, du passé au présent, le paradis brille
Each channelin', from past to present times, heaven shines
Lumière sur ceux, innocents de la façon dont le monde grandit
Light on those, innocent to how the world grows
Certains hommes deviennent des meurtriers et certaines filles deviennent des houes
Some men become murderers, and some girls become h-
Et tu as expliqué, tout ce que tu as entendu
And you accounted for, everything that you heard
Ne parlez pas aux imbéciles, ils méprisent la sagesse de vos paroles
Do not speak to fools, they scorn the wisdom of your words
Mon cœur est sage, les yeux injectés de sang, la saga ne meurt jamais
My heart is wise, bloodshot eyes, the saga never dies

Les prisonniers du ghetto se lèvent, se lèvent, se lèvent
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Les prisonniers du ghetto se lèvent, se lèvent, se lèvent
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Les prisonniers du ghetto se lèvent, se lèvent, se lèvent
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Les prisonniers du ghetto se lèvent, se lèvent, se lèvent
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Prisonniers du ghetto
Ghetto prisoners

Yo, nous devons être les enfants de Dieu, des habitats dans de grands immeubles
Yo, we gotta be God′s children, habitats in tall buildings
Les rats rampent dans les couloirs sales, les incinérateurs
Rats crawl in filthy hallways, incinerators
Les pécheurs qui sont infidèles, il y a encore de l'espoir, priez pour qu'il soit exaucé
Sinners who faithless, still there's hope, pray it′s answered
Les rêves sont devenus réalité, qu'est-ce qu'une nation méchante ?
Dreams turned real, what's a wicked nation?
Un avec des hommes aveugles, ne prenant pas en charge la situation
One with blind men, not takin′ charge of the situation
Arguments vides et vraies conversations nécessaires
Empty arguments and real conversations needed
Le monde en aura besoin, pour l'entendre
The world'll need it, to hear it
Le mal essaie d'affaiblir mon esprit, c'est de l'herbe chronique
Evil tries to weaken my spirit, it's chronic herb

Cette blessure vient du mot honnête
This hurt come from the honest word
Je fais maintenant de mon mieux pour servir mon créateur, ce que j'ai appris
I now try hardest to serve my maker, what I learned
Trouver son chemin sur le papier, pour que je puisse le dicter
Find it′s way on the paper, so I could dictate it
Articulez-le, heureusement, j'ai été mis sur l'un des navires qui l'ont fait
Articulate it, luckily, I was put on one of the ships that made it
À travers de forts courants et des vents qui ont laissé les autres bloqués
Through strong currents and winds that left the others stranded
S'enfoncer dans l'Atlantique
To sink in the Atlantic
Satan secoue la planète, pas pour devenir trop religieux, mais
Satan jigs the planet, not to get too religious, but
Qui décide quand et si ta vie est finie ?
Who decides when and if your life is finished?
Si Christ est en nous, à cause de ton nom, ô Seigneur
If Christ is in us, for the sake of your name, oh, Lord
Puissions-nous rompre avec les chaînes à l'étranger
May we break away from the chains abroad

Les prisonniers du ghetto se lèvent, se lèvent, se lèvent
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Les prisonniers du ghetto se lèvent, se lèvent, se lèvent
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Les prisonniers du ghetto se lèvent, se lèvent, se lèvent
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Prisonniers du ghetto... lève-toi, lève-toi, lève-toi
Ghetto prisoners, get up, wake up, rise

Les prisonniers du ghetto se lèvent, se lèvent, se lèvent
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Les prisonniers du ghetto se lèvent, se lèvent, se lèvent
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Les prisonniers du ghetto se lèvent, se lèvent, se lèvent
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Prisonniers du ghetto
Ghetto prisoners

Vous voulez gagner du temps ? Je suis le vendeur de minutes
You wanna buy time? I′m the seller of minutes
Je vous donne chaque seconde à bas prix, si j'ai vendu des mensonges, la vérité est
I give you every second low-priced, if I sold lies, the truth is
Le temps n'attend aucun de vous
Time waits for none of you
En fait, il ne peut pas attendre la date pour arracher le sol sous vous
In fact, he can't wait for the date to snatch the ground right from under you
Petites visions d'une vie meilleure si le cheddar avait raison
Small visions of better life if cheddar was right
Se cacher dans l'esprit, des jeunes en avance sur leur temps
Lurk in the mind, of young ones ahead of they time
Pris au piège dans les bidonvilles, suppliant de nuttin mais prenant
Trapped in the slums, beggin′ for nuttin' but takin′
Dirigé pour nuttin 'mais l'enclos d'état, où leurs cousins attendent
Headed for nuttin' but the state pen, where they cousins be waitin′

Les juges ne sont pas liés aux plaidoyers, les armes à feu cassent là où les enfants jouent
Judges is not relatin' to pleas, guns bustin' where the kids play
Richocheter les lampadaires et laisser des trous humides
Richochet off lamp poles and leave damp holes
Dans les passants, annulez, DOA
In bystanders, get cancelled, D.O.A
Autour du chemin d'où nous venons
Around the way where we from
J'espère que l'avenir réduira le taux de ces jeunes enterrés
Hope the future reduce the rate of those buried young
La vie est le royaume de chaque homme, le passé d'un homme mourant
Life is every man′s kingdom, a dyin′ man's past
Et la première fois d'un nouveau-né d'être enfin ici
And a newborn′s, first time to be here at last
Et ne devrait pas avoir à grandir vite et à souffrir notre douleur
And shouldn't have to grow up fast, and suffer our pain

Hustlin' plus dur que les générations ici avant qu'il ne vienne
Hustlin′ harder than the generations here before he came
Traverser les mêmes conneries que nos pères
Goin' through the same bullsh- as our fathers
Lire l'histoire, mais qui en sont les auteurs ?
Readin′ history, but who's the authors?
Pour certains, le jeu est facile, pour la plupart d'entre nous, le jeu est beaucoup plus difficile
For some the game is easy, for most of us the game is much harder
Mais ne perdez jamais la foi ; au fil des ans, devenez plus intelligent
But never lose faith, through the years just get smarter
Prisonniers du ghetto
Ghetto prisoners
Prisonniers du ghetto
Ghetto prisoners

Les prisonniers du ghetto se lèvent, se lèvent, se lèvent
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Les prisonniers du ghetto se lèvent, se lèvent, se lèvent
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Les prisonniers du ghetto se lèvent, se lèvent, se lèvent
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Prisonniers du ghetto... lève-toi, lève-toi, lève-toi
Ghetto prisoners, get up, wake up, rise

Les prisonniers du ghetto se lèvent, se lèvent, se lèvent
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Les prisonniers du ghetto se lèvent, se lèvent, se lèvent
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Les prisonniers du ghetto se lèvent, se lèvent, se lèvent
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Prisonniers du ghetto
Ghetto prisoners

Desarrollado por musixmatch