Ghetto Prisoners traducción al Portugués

Nas

Traducir a

Ei, regular
Uh, regulate
Corajosos
Bravehearts
viva para isso
Live for this
Alguns de vocês não vivem nada
Some of y′all don't live at all
Pegue o seu
Get yours
Pegue o seu bebê
Get yours, baby
Ei, ei
Uh, yo, yo

À medida que a noite se fecha na Terra como anéis escuros cinza
As the night close down on the Earth like gray dark rings
Luz das cidades nas noites, destino dos Reis
Light of cities in the nights, destination for Kings
Com grandes sonhos, como Castro, derrubou Bautista
With big dreams, like Castro, overthrew Bautista
De Cuba, e apontou armas nucleares para os EUA
From Cuba, and pointed nukes toward the U.S.
Prestes a atirar em nós para a revolução, é assim que você deve se mover
About to shoot us for revolution, that′s how you gotta move
Muitas regras, algumas trancadas na solidão
A lotta rules, some locked in solitude
Amaldiçoe o dia de seu nascimento confuso, quem deve ser elogiado?
Curse the day of they birth confused, who's to be praised?
O poderoso dólar ou o poderoso Alá?
The mighty dollar, or almighty Allah?

Eu sou como o fazendeiro, plantando palavras, pessoas são sementes
I'm like the farmer, plantin′ words, people are seeds
Minha verdade é o solo, ajudá-lo a crescer como árvores
My truth is the soil, help you grow like trees
Que as crianças venham em todas as cores, mudem como folhas
May the children come in all colors, change like leaves
Mas segure diante de você, um daqueles MCs proféticos
But hold before you, one of those, prophetic MC′s
Com fluxos embotados, setecentas almas em mim
With blunted flows, seven hundred souls in me

Cada canalização, do passado ao presente, o céu brilha
Each channelin', from past to present times, heaven shines
Luz sobre aqueles, inocentes de como o mundo cresce
Light on those, innocent to how the world grows
Alguns homens se tornam assassinos e algumas garotas se tornam enxadas
Some men become murderers, and some girls become h-
E você contou, tudo o que você ouviu
And you accounted for, everything that you heard
Não fale com tolos, eles desprezam a sabedoria de suas palavras
Do not speak to fools, they scorn the wisdom of your words
Meu coração é sábio, olhos vermelhos, a saga nunca morre
My heart is wise, bloodshot eyes, the saga never dies

Prisioneiros do gueto sobem, sobem, sobem
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Prisioneiros do gueto sobem, sobem, sobem
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Prisioneiros do gueto sobem, sobem, sobem
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Prisioneiros do gueto sobem, sobem, sobem
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Prisioneiros do gueto
Ghetto prisoners

Yo, temos que ser filhos de Deus, habitats em prédios altos
Yo, we gotta be God′s children, habitats in tall buildings
Ratos rastejam em corredores imundos, incineradores
Rats crawl in filthy hallways, incinerators
Pecadores que não têm fé, ainda há esperança, ore para que seja respondido
Sinners who faithless, still there's hope, pray it′s answered
Sonhos se tornaram reais, o que é uma nação perversa?
Dreams turned real, what's a wicked nation?
Um com cegos, não se encarregando da situação
One with blind men, not takin′ charge of the situation
Argumentos vazios e conversas reais necessárias
Empty arguments and real conversations needed
O mundo vai precisar disso, para ouvi-lo
The world'll need it, to hear it
O mal tenta enfraquecer meu espírito, é erva crônica
Evil tries to weaken my spirit, it's chronic herb

Essa dor vem da palavra honesta
This hurt come from the honest word
Agora tento ao máximo servir ao meu criador, o que aprendi
I now try hardest to serve my maker, what I learned
Encontre o caminho no papel, para que eu possa ditar
Find it′s way on the paper, so I could dictate it
Articulá-lo, felizmente, fui colocado em um dos navios que o fizeram
Articulate it, luckily, I was put on one of the ships that made it
Através de fortes correntes e ventos que deixaram os outros encalhados
Through strong currents and winds that left the others stranded
Para afundar no Atlântico
To sink in the Atlantic
Satanás manipula o planeta, não para ficar muito religioso, mas
Satan jigs the planet, not to get too religious, but
Quem decide quando e se sua vida acabou?
Who decides when and if your life is finished?
Se Cristo está em nós, por amor do teu nome, oh Senhor
If Christ is in us, for the sake of your name, oh, Lord
Que possamos nos libertar das correntes no exterior
May we break away from the chains abroad

Prisioneiros do gueto sobem, sobem, sobem
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Prisioneiros do gueto sobem, sobem, sobem
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Prisioneiros do gueto sobem, sobem, sobem
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Prisioneiros do gueto... levantem-se, acordem, levantem-se
Ghetto prisoners, get up, wake up, rise

Prisioneiros do gueto sobem, sobem, sobem
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Prisioneiros do gueto sobem, sobem, sobem
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Prisioneiros do gueto sobem, sobem, sobem
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Prisioneiros do gueto
Ghetto prisoners

Quer ganhar tempo? eu sou o vendedor de minutos
You wanna buy time? I′m the seller of minutes
Eu te dou cada segundo barato, se eu vendi mentiras, a verdade é
I give you every second low-priced, if I sold lies, the truth is
O tempo não espera por nenhum de vocês
Time waits for none of you
Na verdade, ele mal pode esperar pela data para arrebatar o terreno debaixo de você.
In fact, he can't wait for the date to snatch the ground right from under you
Pequenas visões de uma vida melhor se o cheddar estivesse certo
Small visions of better life if cheddar was right
Esconda-se na mente, dos jovens à frente de seu tempo
Lurk in the mind, of young ones ahead of they time
Preso nas favelas, implorando por nozes, mas levando
Trapped in the slums, beggin′ for nuttin' but takin′
Dirigido para maluco, mas a caneta do estado, onde os primos estão esperando
Headed for nuttin' but the state pen, where they cousins be waitin′

Os juízes não estão relacionados a apelos, armas arrebentando onde as crianças brincam
Judges is not relatin' to pleas, guns bustin' where the kids play
Ricocheteia em postes de luz e deixa buracos úmidos
Richochet off lamp poles and leave damp holes
Em espectadores, seja cancelado, DOA
In bystanders, get cancelled, D.O.A
Ao redor do caminho de onde nós viemos
Around the way where we from
Espero que o futuro reduza a taxa de jovens enterrados
Hope the future reduce the rate of those buried young
A vida é o reino de todo homem, o passado de um moribundo
Life is every man′s kingdom, a dyin′ man's past
E um recém-nascido, primeira vez para estar aqui finalmente
And a newborn′s, first time to be here at last
E não deveria ter que crescer rápido e sofrer nossa dor
And shouldn't have to grow up fast, and suffer our pain

Hustlin 'mais difícil do que as gerações aqui antes que ele viesse
Hustlin′ harder than the generations here before he came
Passando pela mesma besteira que nossos pais
Goin' through the same bullsh- as our fathers
Lendo a história, mas quem são os autores?
Readin′ history, but who's the authors?
Para alguns o jogo é fácil, para a maioria de nós o jogo é muito mais difícil
For some the game is easy, for most of us the game is much harder
Mas nunca perca a fé; ao longo dos anos, apenas fique mais inteligente
But never lose faith, through the years just get smarter
Prisioneiros do gueto
Ghetto prisoners
Prisioneiros do gueto
Ghetto prisoners

Prisioneiros do gueto sobem, sobem, sobem
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Prisioneiros do gueto sobem, sobem, sobem
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Prisioneiros do gueto sobem, sobem, sobem
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Prisioneiros do gueto... levantem-se, acordem, levantem-se
Ghetto prisoners, get up, wake up, rise

Prisioneiros do gueto sobem, sobem, sobem
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Prisioneiros do gueto sobem, sobem, sobem
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Prisioneiros do gueto sobem, sobem, sobem
Ghetto prisoners rise, rise, rise
Prisioneiros do gueto
Ghetto prisoners

Desarrollado por musixmatch