Traducir a
Sim, vejo eles indo para onde eu estive, sei como você se sente
Yeah, see me goin′ where I been, know how you feel
Eu vejo você indo para onde eu estive
I see you goin' where I been
Eu sei como você se sente, estava no mesmo lugar em que você está agora
I know how you feel, was at the same place you are now in
Você gritando, anunciando
You shoutin′, announcin'
Você quer vencer com homens com ideias semelhantes, com grande visão de negócios
You wanna win with similar minded men, with great business acumen
Podemos fazer uma aquisição
We can make a acquisition
Até o assunto passar de bolsos apertados para lucros elevados
'Til the topic turn from tight pockets to high profits
Para o seguro de vida, com que idade todos nós o aceitamos?
To life insurance, at what age do we all cop it?
Foda-se quem é o mais gostoso, quem realmente se levanta?
Fuck who the hottest, who really stand up?
Quem realmente está mexendo com a garota morta?
Who really messin′ with they dead man girl?
Isso diz tudo sobre aquele mundo masculino
That says everything about that man world
Transferência de energia, imortalidade
Energy transferal, immortality
Você é contra a moralidade, não venha perto de mim
You against morality, don′t comе around me
Homicida, seção de vinil, onde sempre me encontraram
Homicidal vinyl section wherе they always found me
Pela trilha sonora do filme
By the motion picture soundtrack
Com Richard Roundtree na capa do álbum
With Richard Roundtree on the album sleeve
Essa é a merda da minha época
That's my era shit
Excelência musical, quente como numa lista de detetives
Musical excellence, hot like on a detective list
É uma merda simples que está impedindo você de mudar
It′s simple shit that 's keepin′ you from the shift
Você é um simplório, um truque ou apaixonado pelo seu próprio pau
You a simp, a trick, or in love with your own dick
Distrações, elas vêm de todas as maneiras
Distractions, they come in all ways
Eu apenas mantenho a calma, observando tudo acontecer, como deveria acontecer
I just keep it calm, watchin' it all play out, like it′s supposed to
Velhos jogando xadrez no parque
Old dudes playin' chess in the park
Velhos jogando xadrez na prisão
Old dudes playin' chess in prison
Manter o bom comportamento para visitas extras
Stayin′ on good behaviour for extra visits
Se eles trocassem de lugar, você poderia perceber a diferença?
If they was to switch places, could you tell the difference?
É perspectiva, não é?
It′s perspective, isn't it?
Um time militante, uma mulher desleixada ao seu lado que entra
A team that′s militant, a down-ass-woman by your side that get it in
O mais real, eu amo esse sentimento
The realest, I love this feeling
Se você não tem uma equipe militante é melhor ser brilhante
If you don't have a team that′s militant, you better be brilliant
Eu amo esse sentimento
I love this feeling
Se você não tem uma equipe militante, esteja mentalmente equipado
If you don't have no team that′s militant, be mentally equipped
Eu amo esse sentimento
I love this feeling
Observe todo mundo, é por isso que amo meu time
Watch everybody, that's why I love my team
Eu amo esse sentimento
I love this feeling
Mantenha a calma, mas observe tudo
Keep calm, but watch everything
É a sua assinatura mensal da edição favelas
It's your monthly subscription to the slums edition
O novo 'Foi Escrito'
The new "It Was Written"
Obtenha suas cópias impressas do Blockology
Get your hard copies of Blockology
Vindo de quem vivia em um aquário para peixinhos dourados
Comin′ from the one who lived in a bowl for goldfish
Eu nunca vendo minha alma, apenas evoluí, rap chocante
I′ll never sell my soul, just evolve, shock rap
Isso é o que nunca lhe disseram merda
That what you never been told shit
Parte fria, Illmatic durante todo aquele episódio de Ozark
Cold part, Illmatic all the way through that episode of Ozark
Eu acho que é mais difícil do que se eu tivesse co-estrelado
I think that's harder than if I had co-starred
Uma sinfonia de gueto, sou Chief Keef Cozart, misturada com Mozart
A ghetto symphony, I′m Chief Keef Cozart mixed with Mozart
É eu quando você conseguir sacolas para sua própria arte
It's ill when you get bags for your own art
Sincronização de um milhão de dólares para Al Jarreau do Rap
Million-dollar sync for Al Jarreau of rap
Mas eles não entenderam quando caiu, yo
But they ain′t understand it when it dropped, yo
Quão frio é isso?
How cold is that?
Eles perguntam se algum dia eu vou superar o rap
They askin' if I′m ever gon' be over rap
Mas eu saí algumas vezes, mas nunca te contei isso
But I left a few times, just never told you that
Acumulando ativos digitais
Amassing digital assets
Sem propinas no ano fiscal, sim, estamos lucrando
No fiscal year kick-backs, yeah, we cashin'
O dinheiro físico pensa diferente, nós duramos mais que eles
Physical money, think different, we outlast ′em
Nós os superamos, eles tornaram mais fácil ultrapassá-los
We out-class ′em, they made it easy to pass 'em
Eu amo esse sentimento
I love this feelin′
Eu apenas mantenho a calma, observando tudo acontecer, como deveria acontecer
I just keep it calm, watchin' it all play out, like it′s supposed to
Velhos jogando xadrez no parque
Old dudes playin' chess in the park
Velhos jogando xadrez na prisão
Old dudes playin′ chess in prison
Manter o bom comportamento para visitas extras
Stayin' on good behaviour for extra visits
Se eles trocassem de lugar, você poderia perceber a diferença?
If they was to switch places, could you tell the difference?
É perspectiva, não é?
It's perspective, isn′t it?
Um time militante, uma mulher desleixada ao seu lado que entra
A team that′s militant, a down-ass-woman by your side that get it in
O mais real, eu amo esse sentimento
The realest, I love this feeling
Todos os dias fazemos o que queremos, não podemos enfrentar, yo'
Everything, we do whatever we want, can't front
Eu amo esse sentimento
Yo, I love this feeling
Me vestir, voar só para ir ao estúdio, ayo
Gettin′ dressed, gettin' fly, just to go to the studio
Eu amo esse sentimento
Ayo, I love this feeling
Ayo, amanhã estou fazendo suco, suco pelo resto da semana
Ayo, tomorrow I′m juicin', juicin′ for the rest of the week
Só porque eu amo esse sentimento
Just because, I love this feeling
E o irmão mais velho tirou a tornozeleira hoje, yo
And, big bro got his ankle bracelet took off today
Entramos em um jato particular
Yo, we gettin' on a private jet
Eu amo esse sentimento (haha)
I love this feeling (haha)
Sim, eu amo esse sentimento
Yeah, I love this feeling
