Traducir a
Yo, Nas, quoi de neuf ?
Yo, Nas, whattup?
Yo, quoi de neuf, gamin ?
Yo, whattup, kid?
Que se passe-t-il, malade ?
What′s goin' on, Ill?
J'essaie juste de dire à ces frères d'où je viens
I′m just tryna tell these brothers where I'm comin' from
Vous savez ce que je dis?
You know what I′m sayin′?
D'accord, frappez-le
Alright, kick it
Je suis le négro qui marche avec son doigt sur la gâchette
I'm the nigga walkin′ with his finger on the trigger
Faire assez de chiffres jusqu'à ce que mes poches grossissent
Make enough figures until my pockets get bigger
Je ne suis pas le genre de frère fait pour que tu commences à tester
I ain't the type of brother made for you to start testin′
Donne-moi un Smith-N-Wesson, je vais demander aux négros de se déshabiller
Gimme a Smith-N-Wesson, I'll have niggas undressin′
Je roule avec une foule et je fuis les flics
I'm rollin' with a mob and run from the cops
Conduisez des voitures volées et tirez sur de nombreux Glocks
Drive stolen cars and shoot many Glocks
Un accro à la marijuana, si les négros veulent de l'électricité statique, ils l'ont eu
A marijuana addict, if niggas want static, they had it
Parce que je flippe comme un acrobate
′Cause I flip just like a acrobatic
Je suis toujours dans les coins, roulant Sess
I′m always on the corners rollin' up Sess
Quand je m'habille, ce n'est jamais rien de moins que deviner
When I dress, it′s never nothin' less than Guess
Alors je marche avec un bop et mon chapeau s'est retourné
So I walk with a bop and my hat turned back
J'adore commettre des péchés et mes amis vendent du crack
Love committin′ sins and my friends sell crack
Je l'ai fait, mon jeu d'articulation est fort
I got it goin' on, my knuckle game is strong
Sirotez Dom Pérignon puis continuez
Sip Dom Pérignon and then carry on
Certifiés par l'armée, gardez un Rent-A-Ride
Army certifieds, keep a Rent-A-Ride
Strippin' mad houes et kick 'em sur le côté
Strippin′ mad hoes and kick 'em to the side
Tu vois, je suis le genre de frère qui garde un quatre livres
See, I'm the type of brother who keeps a four-pounder
Commencer beaucoup de conneries et tirer sur des étrangers
Start a lot of shit and shoot at out-of-towners
A chaque block party, j'essaie d'attraper un corps
At every block party, I try to catch a body
Tout pour les accessoires, dites à vos pops d'appeler les flics
All for props, tell your pops call the cops
Tu vois, maintenant je suis en fuite, mais je m'amuse toujours
See, now I′m on the run, but still havin′ fun
Vivre par le MAC, mon équipement est tout noir
Livin' by the MAC, my gear is all black
Je continue de tuer parce que je suis prêt et que je le veux et que je suis un méchant (non)
I keep killin′ because I'm ready and I′m willin' and I′m a villain (no)
Quoi?
What?
Quoi?
What?
Qu'est-ce que c'est ? (Non)
Wha-a-a-t? (No)
Qu'est-ce que c'est ?
Wha-a-a-t?
J'ai eu du boeuf avec le président et je l'aime toujours
I got beef with the President and still lovin' it
Essayer de faire des plans pour renverser le gouvernement
Tryin' to make plans to overthrow the government
Ça ne marchera pas parce que les négros n'y croient pas assez
It won′t work ′cause niggas don't believe enough
Ils préfèrent se tenir dans les coins et recevoir une menotte
They′d rather stand on the corners and receive a cuff
Autour de leur poignet, tu n'aimes pas le son de ce rebelle
Around they wrist, you don't like the sound of this rebel
Mais mon pays ne veut pas de moi
But my country doesn′t want me
Ils préfèrent me chasser, mais tu ne nous attraperas jamais tous
They'd rather hunt me, but you′ll never catch us all
Pendant que tu baises avec les dealers, on va s'en prendre aux centres commerciaux
While you fuckin' with the dealers, we'll be stickin′ up the malls
Plein de colère, tout sur le danger
Full of anger, all about danger
Sortir mon banger, poignarder un étranger
Pullin′ out my banger, stabbin' up a stranger
J'entends des talkies-walkies dans mon sommeil
I hear Walkie-Talkies in my sleep
Et utiliser beaucoup d'argot quand je parle
And use a whole lot of slang when I speak
Marcher avec un gilet, les projets sont là où je me repose
Walkin′ with a vest, the projects is where I rest
Et les rues me maintiennent stressé
And the streets keep me stressed
Je regarde ton visage, j'attends que tu fasses un son
Starin' at your face, wait for you to make a sound
C'est alors que je te descends, te tire dessus et t'habille
That′s when I take you down, shoot you up and suit you up
Tout en noir et te mettre dans une boîte
All in black and put you in a box
Un hard rock avec un 25 dans mes chaussettes
A hard rock with a 25 in my socks
Visez votre temple, alors enlevez les diamants de vos mains
Aimin' at your temple, so take the diamonds off your hands
Je suis sauvage comme Billy Bear et Ganz
I′m buckwild like Billy Bear and Ganz
Prince des pistolets, les mots sont limpides
Prince of pistoleers, words are crystal clear
Et cela, tu devrais le craindre
And this you should fear
Le maniaque continue de tuer
The maniac keeps killin'
Je suis connu comme un hors-la-loi parce que je suis un méchant
I'm known as a outlaw ′cause I′m a villain
Quoi?
What?
Quoi?
What?
Qu'est-ce que c'est ? (Non)
Wha-a-a-t? (No)
Je fais courir les balles dans les canons d'un Magnum
I keep bullets racin' out the barrels of a Magnum
Endormez-les et laissez les médecins les taguer
Put ′em to sleep and leave the doctors to tag 'em
Un hors-la-loi, même si je ne porte jamais d'étui
A outlaw, although I never wear a holster
Dans chaque ville, tu vois mon visage est sur une affiche
In every town, you see my face is on a poster
J'entends tant de coups de feu, mes tympans devraient éclater
Hear so many gunshots, my eardrums should pop
La vue devrait cesser de voir les négros fous tomber
Eyesight should stop from seein′ mad niggas drop
Pour le béton, j'ai la police qui met de la craie dans la rue
To the concrete, I got police puttin' chalk on the street
Et cela se fait une fois par semaine
And this is done once a week
Je veux tuer comme les Navy Seals
I′m out to kill like Navy Seals
Je suis follement malade, et ce que je ne peux pas faire, mon 380 le fera
I'm crazy ill, and what I can't do, my 380 will
Je ne joue jamais avec un AK
I never play with a AK
Parce que je vais bien avec un neuf et si pris, je ferai moins de temps
Because I′m fine with a nine and if caught, I′ll do lesser time
Parfois, tu dois planifier la merde et le comprendre
Sometimes, you gotta plan shit and understand it
Tu vois, je suis un bandit dont la main va me démanger
See, I'm a bandit whose hand′ll itch
Sans arme dedans, Nas le dirige
Without a gun in it, Nas is runnin' it
Je reste émoussé, je suis le plus recherché du projet
I stay blunted, I′m the project's most wanted
Ma voix est magique
My voice is like magic
Ma cassette est le clip et ta radio est l'Automatique
My cassette is the clip and your radio′s the automatic
Alors quand je suis dans ta ville, baisse-toi
So when I'm in your town, duck down
Ou prends le feu, tout ce que tu désires
Or take fire, whatever you desire
Mais je suis sur le point, tu pourrais manquer
But I'm on point, you might miss
Ne combats jamais ça, tu seras aveugle quand je frapperai ça
Never fight this, you′ll be sightless when I strike this
Alors lancez les dés, j'arrête la banque
So roll the dice, I′m stoppin' the bank
C'est mal comment j'ai fait tomber l'encre du stylo
It′s ill how I got the pen droppin' the ink
Personne ne peut arrêter cette apocalypse sur votre tourne-disque
No one can stop this apocalypse on your record player
Une couche de méthode, alors courez et dites à votre maire
A method layer, so run and tell your Mayor
Nas le parlayer, tu ferais mieux de dire ta prière
Nas the parlayer, you better say your prayer
Je suis le tueur de New York
I′m the New York City slayer
Je joue au poste haut puis je reste bas
I play high-post and then lay low
Parlé lent et porte des cornes, pas d'auréole
Parlé slow and wear horns, not a halo
Et continue de tuer parce que je suis un méchant
And keep killin' ′cause I'm a villain
Vous savez ce que je dis?
You know what I'm saying?
Oui, je t'entends. Quoi que tu dises, tu vois ce que je veux dire ? Alors n'oublie pas.
Yeah, I hear you, whatever you′re saying, you know what I′m saying? So don't forget
Pas de question, mec
No questions, man
Et tout le monde à Bridge est un méchant
And everybody in the bridge is a villain
Et tu ne t'arrêtes pas
And you don′t stop
Ouais, on sort
Yeah, we out
