Legit traducción al Francés

Nas

Traducir a

y a-t-il un coeur?
Is there a heart?
y a-t-il un coeur dans la maison ce soir
Is there a heart in the house tonight?
Cœur brave
Bravehearts
Debout (debout) debout
Stand up (stand up), stand up
Dis-moi, dis-moi si tu comprends
Let me know, let me know if you understand
y a-t-il un coeur, (y a-t-il un coeur dans la maison?)
Is there a heart? (Is there a heart in the house?)
Il un coeur dans la maison?
Is there a heart in the house?
Tu dois avoir l'amour
You gotta have love

Ouais
Yeah
Tu dois avoir l'amour dans ton coeur
You gotta have love in your heart
Ouais, mes débuts ont été intenses
Yeah, my beginnings was intense
Qui aurait pensé que je deviendrais légitime
Who′d have thought I'd go legit?
à coup sûr, ouais, ouais
For sure, yeah, yеah

nous arrivons plus sombres que la panthère noire 2
We comin′ blacker than Black Panther 2
personne d'aussi minutieux, c'est la vérité
Nobody this thorough, that's thе truth
N'allez jamais contre la famille, c'est quelque chose que vous ne faites pas
Never go against the family, that's somethin′ you don′t do
N'obtenez pas qu'Eddie King essaie de chanter votre retour dans le groupe, non
Don't get Eddie King′d tryna sing your way back in the group, nah

des étoiles au plafond, le fils de Dieu dans le bâtiment
Stars in the ceilin', God′s Son in the buildin'
Répétez que 718, c'est pour s'éloigner de ce sentiment
Rep that 718, it′s hard to depart from that feelin'
poids de vente prudent, la DEA vous regarde négocier
Careful sellin' weight, the DEA be watchin′ you dealin′
ressaisissez-vous, avant qu'ils ne trouvent cet attirail
Get yourself straight, before they find that paraphernalia

pour ceux qui réclament cent millions aux impôts, de belles actrices
For those who claim a hundred million on taxes, beautiful actresses
des mecs de la rue qui deviennent des activistes qui avaient l'habitude de déplacer des colis
Street dudes who turn activist who used to move packages
tu sais que NAS est toujours là pour enlever le mur sur lequel mon dos et contre
Know Nas still here to remove the wall that I'm back against
légitimé tous vos arnaqueurs avant que le marteau ne frappe (oh)
Legitimized all your hustles before the gavel hit (oh)
il faut plus que de l'amour
It takes more than love

il faut se lever tôt pour affronter le moment de débattre
It takes wakin′ up early to face the moment debatin'
Dois-je le garder ou le faire gaspiller, je veux dire que ce n'est que du papier
Should I save it or blow it? I mean it′s only some paper
Aucun de mes voisins n'est trop bruyant, Joneses possèdent des hectares
None of my neighbors too nosy, the Joneses ownin' some acres
être le plus grand c'est solitaire, mais ça m'a choisi je le prends
To be the greatest is lonely, but it chose me, I take it
Quoi qu'il en soit, je n'ai plus d'espace, OD
Whatever the case may be, I′m out of space, OD

NASA sans A à la fin décollage sur Trois
NASA without the A at the end, take off on three
quel est le prix d'un CD quand quinze cents places en vendent ?
What's the cost of a CD when fifteen-hundred places one sell?
Qu'est-ce que ça fait quinze cents pois sur une échelle
What's that to fifteen-hundred peas on one scale?
pour un artiste affamé essayant de se faufiler et de se réorienter
For a starvin′ artist tryna sneak out and reroute

l'originalité je recherche, faisons le ménage
Originality I seek out, let′s clean house
aux propriétaires noirs, vérifiez-le
To black homeowners, check it out
aux propriétaires noirs, prendre le relais et jeter le bail
To black homeowners, take over and throw the lease out
cette bobine de film, le Jordan Peele de cette chose discrète
This that movie reel, the Jordan Peele of this thing low-key
Boss merde, tirez les ficelles dans les coulisses
Boss shit, pull the strings behind the scenes

Sur mon âme, c'est pour mes enfants et la merde froide que j'ai faite
On my soul, this for my kids and the cold shit I done did
Tous ces OG que tu as essayé de retourner, qui aurait pensé que je deviendrais légitime ? Ouais
All them O's I tried to flip, who′d have thought I'd go legit? Yeah
Et la merde froide que je terminé à faire (Uh-huh)
And the cold shit I done did (uh-huh)
Les jolies filles qui m'ont laissé baiser, qui aurait pensé que je deviendrais légitime ? Ouais
Pretty girls who let me hit, who′d have thought I'd go legit? Yeah
Et la merde froide que tu as fait (c'est vrai)
And the cold shit that you did (that′s right)
Tous ces OG que tu as essayé de retourner, qui aurait pensé que je deviendrais légitime ? (Oh)
All them O's you tried to flip, who'd have thought you′d go legit? (Oh!)

Entreprise d'homme adulte, COVID a fermé les visites en prison
Grown man business, COVID closed jail visits
Poêle toujours allumé, beaucoup encore sur des balances avec
Stove still lit, many still on the scales with it
Le système a échoué mes négros, lors de l'audience
System failed my niggas, in the trial hearin′
Pas de caution, un témoin s'est présenté et des mouchards
No bail, eyewitness showed up, and snitches

J'ai lu la laiterie de Jésus et j'ai couru pour raconter les rues
I read Jesus' diary and ran to tell the streets
Non, ce n'est pas un battage médiatique, nous dans le ventre de la bête
No, this ain′t no hype, we in the belly of the beast
tout ce qu'ils ont dit, je serais un criminel, être décédé
All they said was I would be a felon, be deceased
au lieu de cela, je suis dans Margiela à Loewe avec le pli
Instead, I'm in Margiela in Loewe with the crease

le parfait (euh)
The consummate (uh)
tuez-les tous, appelez l'équipe anti-bombes et le SWAT pour ça (ouais)
Kill ′em all, call the bomb squad and the SWAT for this (uh)
sortir du bloc pour ça (ouais)
Got off the block for this (yeah)

sur mon âme, ceci pour mes enfants et la merde froide que j'ai faite
On my soul, this for my kids and the cold shit that I did
jolie fille qui m'a laissé baiser, c'est juste, je suis allé légitime (euh-trop légitime)
Pretty girls who let me hit, it's only right I went legit (uh, too legit)
et la merde froide que j'ai faite l'a fait (ah-ahah)
And the cold shit I done did (haha)
Tous ces OG que tu as essayé de retourner, qui aurait pensé que je deviendrais légitime ? Ouais (je le fais pour vous tous)
All them O′s I tried to flip, who'd have thought I'd go legit? Yeah (I do it for y′all)
et la merde froide que tu as faite (uh-hein)
And the cold shit that you did (uh-huh)
Tous ces OG que tu as essayé de retourner, qui aurait pensé que je deviendrais légitime ? (fais pour vous tous)
All them O′s you tried to flip, who'd have thought you′d go legit? (Do it for y'all)

Ouais, nous étions juste en train de nous détendre sur le canapé
Yeah, we was just chillin′ on the sofa
pas de travail, pas d'école, bébés Getto
No job, no school, ghetto babies
J'étais petit temps, petit temps à grand temps
I was small-time, small-time to big-time
tu peux le faire aussi etre légitime
You can do it too, go legit
oui crois en toi
Yeah, believe in yourself
vis la vie que tu mérites
Live the life you deserve
ahah, c'est comme ça qu'on fait
Haha, that's how we do
Je n'oublie pas les cafards chez les souris
I ain′t forget the roaches and mice
Je n'oublie pas tout ça
I ain't forget all that

Desarrollado por musixmatch