Traducir a
Existe um coração?
Is there a heart?
Tem um coração aqui em casa hoje à noite?
Is there a heart in the house tonight?
Corações Valentes
Bravehearts
Levante-se (levante-se), levante-se
Stand up (stand up), stand up
Me avise, me avise se você entendeu
Let me know, let me know if you understand
Tem um coração? (Tem um coração na casa?)
Is there a heart? (Is there a heart in the house?)
Tem um coração na casa?
Is there a heart in the house?
Você tem que ter amor
You gotta have love
Sim
Yeah
Você tem que ter amor no seu coração
You gotta have love in your heart
Sim, meu começo foi intenso
Yeah, my beginnings was intense
Quem imaginaria que eu me tornaria legítimo?
Who′d have thought I'd go legit?
Com certeza, sim, sim
For sure, yeah, yеah
Estamos ficando mais negros que Pantera Negra 2
We comin′ blacker than Black Panther 2
Ninguém é tão completo, essa é a verdade
Nobody this thorough, that's thе truth
Nunca vá contra a família, isso é algo que você não faz
Never go against the family, that's somethin′ you don′t do
Não deixe que Eddie King tente cantar para voltar ao grupo, não
Don't get Eddie King′d tryna sing your way back in the group, nah
Estrelas no teto, o Filho de Deus no edifício
Stars in the ceilin', God′s Son in the buildin'
Repito que 718, é difícil abandonar esse sentimento
Rep that 718, it′s hard to depart from that feelin'
Cuidado ao vender peso, a DEA está de olho em você negociando
Careful sellin' weight, the DEA be watchin′ you dealin′
Se endireite, antes que eles encontrem essa parafernália
Get yourself straight, before they find that paraphernalia
Para quem reclama cem milhões em impostos, belas atrizes
For those who claim a hundred million on taxes, beautiful actresses
Caras de rua que viram ativistas que costumavam mover pacotes
Street dudes who turn activist who used to move packages
Saiba que Nas ainda está aqui para remover a parede contra a qual estou
Know Nas still here to remove the wall that I'm back against
Legitimado todas as suas atividades antes que o martelo bata (oh)
Legitimized all your hustles before the gavel hit (oh)
É preciso mais do que amor
It takes more than love
É preciso acordar cedo para encarar o momento do debate
It takes wakin′ up early to face the moment debatin'
Devo guardá-lo ou jogá-lo fora? Quero dizer, é apenas um papel
Should I save it or blow it? I mean it′s only some paper
Nenhum dos meus vizinhos é muito intrometido, os Jones são donos de alguns acres
None of my neighbors too nosy, the Joneses ownin' some acres
Ser o maior é solitário, mas ele me escolheu, eu aceito
To be the greatest is lonely, but it chose me, I take it
Seja qual for o caso, estou sem espaço, OD
Whatever the case may be, I′m out of space, OD
NASA sem o A no final, decola em três
NASA without the A at the end, take off on three
Quanto custa um CD quando ele é vendido em mil e quinhentos lugares?
What's the cost of a CD when fifteen-hundred places one sell?
O que é isso comparado a mil e quinhentas ervilhas em uma balança?
What's that to fifteen-hundred peas on one scale?
Para um artista faminto tentando escapar e mudar de rota
For a starvin′ artist tryna sneak out and reroute
Originalidade eu busco, vamos limpar a casa
Originality I seek out, let′s clean house
Para proprietários negros, confiram
To black homeowners, check it out
Para os proprietários negros, assumam o controle e joguem fora o contrato de arrendamento
To black homeowners, take over and throw the lease out
Esse rolo de filme, o Jordan Peele dessa coisa discreta
This that movie reel, the Jordan Peele of this thing low-key
Chefe merda, puxe as cordas nos bastidores
Boss shit, pull the strings behind the scenes
Na minha alma, isso é pelos meus filhos e pela merda fria que eu fiz
On my soul, this for my kids and the cold shit I done did
Todos aqueles O's que eu tentei virar, quem diria que eu ficaria legítimo? Sim
All them O's I tried to flip, who′d have thought I'd go legit? Yeah
E a merda fria que eu fiz (uh-huh)
And the cold shit I done did (uh-huh)
Garotas bonitas que me deixam bater, quem diria que eu ficaria legal? Sim
Pretty girls who let me hit, who′d have thought I'd go legit? Yeah
E a merda fria que você fez (isso mesmo)
And the cold shit that you did (that′s right)
Todos aqueles O's que você tentou virar, quem imaginaria que você se tornaria legítimo? (Oh!)
All them O's you tried to flip, who'd have thought you′d go legit? (Oh!)
Negócios de homem adulto, COVID fechou visitas à prisão
Grown man business, COVID closed jail visits
Fogão ainda aceso, muitos ainda na balança com ele
Stove still lit, many still on the scales with it
O sistema falhou, meus manos, na audiência do julgamento
System failed my niggas, in the trial hearin′
Sem fiança, testemunhas oculares apareceram e delatores
No bail, eyewitness showed up, and snitches
Li o diário de Jesus e corri para contar às ruas
I read Jesus' diary and ran to tell the streets
Não, isso não é nenhuma propaganda enganosa, estamos na barriga da besta
No, this ain′t no hype, we in the belly of the beast
Tudo o que eles disseram foi que eu seria um criminoso, estaria morto
All they said was I would be a felon, be deceased
Em vez disso, estou na Margiela em Loewe com o vinco
Instead, I'm in Margiela in Loewe with the crease
O consumado (uh)
The consummate (uh)
Mate todos eles, chame o esquadrão antibombas e a SWAT para isso (uh)
Kill ′em all, call the bomb squad and the SWAT for this (uh)
Saí do quarteirão por isso (sim)
Got off the block for this (yeah)
Na minha alma, isso é pelos meus filhos e pela merda fria que eu fiz
On my soul, this for my kids and the cold shit that I did
Garotas bonitas que me deixam bater, é justo que eu seja legítimo (uh, legítimo demais)
Pretty girls who let me hit, it's only right I went legit (uh, too legit)
E a merda fria que eu fiz (haha)
And the cold shit I done did (haha)
Todos aqueles O's que eu tentei virar, quem diria que eu seria legítimo? Sim (eu faço isso por vocês)
All them O′s I tried to flip, who'd have thought I'd go legit? Yeah (I do it for y′all)
E a merda fria que você fez (uh-huh)
And the cold shit that you did (uh-huh)
Todos aqueles O's que você tentou virar, quem imaginaria que você se tornaria legítimo? (Faça isso por vocês)
All them O′s you tried to flip, who'd have thought you′d go legit? (Do it for y'all)
Sim, estávamos apenas relaxando no sofá
Yeah, we was just chillin′ on the sofa
Sem emprego, sem escola, bebês do gueto
No job, no school, ghetto babies
Eu era pequeno, pequeno para grande
I was small-time, small-time to big-time
Você também pode fazer isso, seja legítimo
You can do it too, go legit
Sim, acredite em você mesmo
Yeah, believe in yourself
Viva a vida que você merece
Live the life you deserve
Haha, é assim que fazemos
Haha, that's how we do
Não me esqueci das baratas e dos ratos
I ain′t forget the roaches and mice
Eu não esqueci nada disso
I ain't forget all that
