Lost Freestyle traducción al Francés

Nas

Traducir a

Dans notre jeunesse, nous étions tellement amoureux
In our younger days we were so in love
Et l'idée de te perdre était suffisante
And the thought of losing you was enough
Tu ne peux pas me perdre
Can′t lose me

Qui est le saint prophète qu'ils observent avec toute sa posture ?
Who be the holy prophet, they watchin' with all his posture?
Son jeu de lunettes Rothstein est le plus génial, il doit
His Rothstein goggle game be the dopest, he gots to
Être de l'époque des années 80
Be from the ′80s era
Sa teinte est la nuance Carrera, Queens forever
His tint is shade Carrera, Queens forever
Sièges à tuyaux verts, Panamera propre
Green pipe seats, clean Panamera
Les personnages amateurs de Hanna-Barbera savent qu'ils envient
Amateur Hanna-Barbera characters know they envy
Le plus malade des siroteurs de Hennessy Black avec des demi-bouteilles chargées
The illest Hennessy Black sipper with loaded semis
Vous êtes le choix de la semaine, les rappeurs élus, vous êtes contre moi
You pick of the week, voted-in rappers you go against me
On ne peut pas séduire une call-girl avec juste un rouleau de pièces de monnaie.
You can't tantalize a call girl with just a roll of pennies
On ne peut pas attirer un lion dans un piège sans tranquillisant.
Can't bait a lion in ya trap without a tranquilizer
Tu entres sur un ring de boxe sans entraîneur à tes côtés
You enterin′ a boxing ring with no trainer beside ya
Ma montre Panerai brille comme Avatar
My Panerai watch glows like Avatar
Des diamants noirs de caviar, vous imaginez, vous tous ?
Caviar black diamonds, can you imagine, y′all?
Je prends la plaque d'immatriculation d'un homme riche et je défonce sa porte
Takin' from a rich man plate, kick in his door
Parce que sa guerre contre les suceurs de sang des pauvres
′Cause his war with the bloodsuckers of the poor
Le premier sera le dernier, c'est une loi universelle
The first shall be last, that's just universal law
Faites sauter le bouchon, le Perrier-Jouët coule, comme ça
Pop the cork, the Perrier-Jouët pours, like this

Euh
Uh
Je raconte l'histoire de la vie d'un prince et de toute sa gloire
I tell a story of a prince life and all his glory
Ça me tue doucement
It′s killin' me softly
Sombre comme les bâtiments de Fort Green
Somber like the buildings at Fort Green
Les monstres des quartiers et les négros qui marchent méchants
Hood monsters and niggas who walk mean
Les négros du quartier viennent de rentrer à la maison et ils s'accrochent à leur chrome
Hood niggas and they just came home and they grip they chrome
Est-ce que tu m'entends, est-ce que ce truc est allumé ?
Can you hear me, is this thing on?
Test, un, deux, donnez-moi votre avis si vous pouvez le ressentir
Test, one, two, gimme some feedback if y′all could feel it
Pour les cambrioleurs qui volent les dealers
For the home invasion dudes that be robbin' dealers
Imaginez-moi courir à l'intérieur de leur berceau, rouler avec vous
Picture me runnin' inside they crib, rollin′ wit′ ya
Masque sur le visage, attachant la sœur
Mask on the face, tyin' up the sister
À la recherche des briques pour devenir plus riche
Lookin′ for the bricks to get richer
Frapper le mec avec l'arme, prendre les bijoux et les fonds
Smackin' up the dude with the gun, take the jewels and the funds
Un jeu sale quand on sert de la caïne
A dirty game when you servin′ 'caine
Il y a des fédéraux à surveiller, des putes à surveiller, des points de contrôle et des barrages routiers
Got feds to watch, hoes to watch, checkpoints and roadblocks
Barricades policières, coups de bélier
Police barricades, batterrams
Portes hors des gonds, réveil en sursaut, qui a balancé, mec ?
Doors off the hinges, wake up flinchin′, who ratted, man?
Je savais qui cela devait être, les États, le gouvernement fédéral et le logement ont ajouté
Knew who it had to been, states, feds and housin' added in
Chaque service fouille votre appartement
Every department searchin' your apartment
En le fouillant, j'ai trouvé quatre cliquets
Ransackin′ it, found four ratchets
La DEA nous a piégés, nous devons échapper à la folie
DEA jack us, we gotta escape the madness
Haha, ouais, échappe à la folie
Haha, yeah, escape the madness
Ouais, à travers les yeux de Pablo
Yeah, through the eyes of Pablo
C'est comme ça que je te vois, comme un obstacle et tout.
That′s how I'm lookin′ at you, as an obstacle and everything
C'est tout naturel, je continue à l'accumuler
It's all natural, I′m keepin' it pilin′
Garder la chaleur avec les silencieux
Keepin' heat with the silencers
Apprendre le grec et l'italien, parler avec les rois en dînant
Learnin' Greek and Italian, speak with kings while dinin′
Bon avec les hyènes, ce qui signifie que c'est le quartier quand il est temps de monter
Good with hyenas, meanin′ it's hood when it′s time for ridin'
Ties était mon fournisseur pour mes journées de projets
Ties was suppliers for my days of the projects
Là où je résidais, un phénomène
Where I resided, a phenomenon
Avec les ambitions d'un cavalier
With the ambitions of a rider
Une jolie Amazone à mon bras, mec, je suis le plus stylé
Pretty amazon on my arm, nigga, I′m the flyest
Le plus cool, haha, ouais
The flyest, haha, yeah

Laisse-moi frapper ça
Lemme hit that

Desarrollado por musixmatch