Traducir a
Eh, eh
Uh, uh
Eh, eh
Uh, uh
Eh, eh
Uh, uh
(Un genio) lo ve venir antes de que suceda
(A mastermind) sees it coming before it comes
(Un genio) antes de ir a la guerra cuenta a los suyos
(A mastermind) before he go to war he counts his ones
(Una mente maestra) todo planeado a la perfección
(A mastermind) everything planned out perfect
En caso de que tengan que ponerse agresivos
In case y′all n- got to get aggressive
(Un genio) duerme muy tranquilo por la noche
(A mastermind) sleeps at night real easy
(Un genio) porque todo lo que hace sigue las reglas
(A mastermind) 'cause everything he does is by the book
(Un genio) nunca hace nada irracional
(A mastermind) never do a thing irrational
Vive para siempre, estos cuentos son clásicos.
Lives forever, these tales are classical
pajaritas de terciopelo
Velvet bow ties
A prueba de balas está en el esmoquin, cuando paso por allí
Bulletproof′s in the tux, when I roll by
En un coche parecido al de Osama, en mis diamantes
In a car similar to Osama's, in my diamonds
Y mi director es estudiar teatro.
And my principal is to study drama
Mira lo que pasó en Manhattan
Look what happened in Manhattan
Hace un par de años, cuando G- empezó a aplaudir.
A couple of, years ago when g- started clappin'
Dos de mis perros cayeron, dos de mis colegas corrieron.
Two of my dogs fell, two of my niggas ran
Eran aficionados en una pelea con un hombre adulto.
They was amateurs in beef with a grown man (man)
Me enseñó las lecciones de cómo los fuertes se mantienen firmes.
It taught me the lessons of how the strong stand
Y cómo los débiles terminan en un ataúd
And how the weak end up in a coffin
Tómatelo con calma, esa es la regla de la vieja escuela, hombre.
Play it cool, that′s the old school rule, man
Mantén tus oídos en la calle, nunca perderás, hombre.
Keep your ears to the street, you′ll never lose, man
Hazle creer a tus enemigos que hay amor ahí
Make your enemies believe there's love there
Porque en la guerra, la creencia vale.
′Cause in war, belief is all fair
Mécelos hasta que se duerman, en tu Jeep
Rock them to sleep, s- in your Jeep
Y nunca sabrás que la trama fue mía.
And you ain't never know the plot was from me
Es de mis mentes maestras
It′s from my masterminds
(Un genio) lo ve venir antes de que suceda
(A mastermind) sees it coming before it comes
(Un genio) antes de ir a la guerra cuenta a los suyos
(A mastermind) before he go to war he counts his ones
(Una mente maestra) todo planeado perfecto (uh)
(A mastermind) everything planned out perfect (uh)
En caso de que tengan que ponerse agresivos
In case y'all n- got to get aggressive
(Un genio) duerme muy tranquilo por la noche
(A mastermind) sleeps at night real easy
(Un genio) porque todo lo que hace sigue las reglas
(A mastermind) ′cause everything he does is by the book
(Un genio) nunca hace nada irracional
(A mastermind) never do a thing irrational
Vive para siempre, estos cuentos son clásicos.
Lives forever, these tales are classical
No es un juego, es la vida.
It ain't a game it's the life
Piensa que es un juego, tonto.
Think it′s a game, you lame
Y estoy bien con ese Merlot de piedra negra
And I′m nice on that black stone Merlot
Brindis por mi héroe Nat Turner
Toast to my hero Nat Turner
Clima bajo cero, le dieron las llaves a Kelis
Weather below zero, gave the keys to Kelis
Le susurró en el lóbulo de la oreja: "Conduce a casa".
Whispered in her earlobe, "Drive home"
Porque ella es la esposa y ellos los bichos raros
'Cause she the wife and they the freaks
El calibre debajo de mi chica
The underneath my girl caliber
Le sonrieron y le dijeron: "Adiós".
They smiled at her and said, "Goodbye"
Con n- que matan o mueren, son tan salvajes como nosotros
With n- who thug or die, they wild as us
Mis guardaespaldas en mi camioneta Denali
My bodyguards in my Denali truck
Saber que estoy rodeado de OG
Knowing that I′m surrounded by OGs
Eso realmente no me convence
That I don't really get down with
Consiguieron una mesa aparte para sus fanáticos y les compraron bebidas.
They got a separate table for their freaks bought them drinks
Así que podríamos hablar de hombre a hombre de manera tan real que podríamos conectarnos.
So we could talk man-to-man so real n- could link
Lo sabía, también matan a la gente como Rae Carruth.
I knew, they kill h- too like Rae Carruth
Antes rociaban tropas, ahora dirigen grupos.
They used to spray troops, now they managing groups
El negro principal Sonny tenía mucho dinero desde el 82
The main nigga Sonny had big money since ′82
Mataron a dos de mis perros y no pude hacer nada.
Had two of my dogs whacked, nothing I could do
Eso fue cuando no tenía tripulación, cambié eso.
That was back when I had no crew, I switched that
Ahora soy fuerte con los que sienten que Sonny estaba equivocado.
Now I'm strong with n- who feel Sonny was wrong
Mi dinero es largo, su dinero es débil, está perdiendo el sueño.
My money′s long, his money is weak, he's losing sleep
Tratando de tantearme, para ver qué va a ser.
Trying to feel me out, to see what it's gon′ be
Pero soy una mente maestra
But I′m a mastermind
(Un genio) lo ve venir antes de que suceda
(A mastermind) sees it coming before it comes
(Un genio) antes de ir a la guerra cuenta a los suyos
(A mastermind) before he go to war he counts his ones
(Una mente maestra) todo planeado perfecto (uh)
(A mastermind) everything planned out perfect (uh)
En caso de que tengan que ponerse agresivos
In case y'all n- got to get aggressive
(Un genio) duerme muy tranquilo por la noche
(A mastermind) sleeps at night real easy
(Un genio) porque todo lo que hace sigue las reglas
(A mastermind) ′cause everything he does is by the book
(Un genio) nunca hace nada irracional
(A mastermind) never do a thing irrational
Vive para siempre, estos cuentos son clásicos.
Lives forever, these tales are classical
Vivo una vida limpia, ni siquiera robo cable.
I live a clean life, I don't even steal cable
Hablo por mí, mi n- te matará.
I speak for myself, my n- will slay you
Qué suerte la nuestra, este rap salió bien.
Lucky us, this rap done worked out fine
Federales, revísenme, no es suciedad lo que encuentran
Feds, check me out, it′s no dirt y'all find
Esta mierda del Rey de Nueva York solo dura 15 minutos.
This King of New York shit only last 15 minutes
Todo el mundo se quema, pero es lo que hiciste con él.
Every n- get burned, but it′s what you did with it
N- que brillante, entró y lo mató
N- who brilliant, came in and killed it
Ganó millones cada tres meses, según nuevo jurado
Made millions every three months, new jury
Estoy bajo, fumando Blueberry con una h- que conoce a algunos individuos aterradores
I'm low, smoking Blueberry with a h- that know a few scary individuals
Es inquietante como ella se mete en los cuadrados, ellos en el vudú
It's eerie as she get into it squares, they into voodoo
Ella dice un Ave María, luego dice que sabe quién es.
She says a Hail Mary, then she said she knew who
Vendría y trataría de matarte también.
Would come and try to kill you too
(Un genio) lo ve venir antes de que suceda
(A mastermind) sees it coming before it comes
(Un genio) antes de ir a la guerra cuenta a los suyos
(A mastermind) before he go to war he counts his ones
(Una mente maestra) todo planeado perfecto (uh)
(A mastermind) everything planned out perfect (uh)
En caso de que tengan que ponerse agresivos
In case y′all n- got to get aggressive
(Un genio) duerme muy tranquilo por la noche
(A mastermind) sleeps at night real easy
(Un genio) porque todo lo que hace sigue las reglas
(A mastermind) ′cause everything he does is by the book
(Un genio) nunca hace nada irracional
(A mastermind) never do a thing irrational
Vive para siempre, estos cuentos son clásicos.
Lives forever, these tales are classical
