Memory Lane (Sittin’ in da Park) traducción al Francés

Nas

Traducir a

Aight, merde cette merde! Mot, mot
A′ight, fuck that shit! Word, word
Fuck cette autre merde, tu vois ce que je dis?
Fuck that other shit, you know what I'm sayin′?
On va faire un p'tit truc comme ça
We gon' do a lil' somethin′ like this
Tu sais ce que je dis ? (Reste sur cette merde)
You know what I′m sayin'? (Stay up on that shit)
Gardez-le encore et encore et encore et encore et
Keep it on, and on, and on, and on, and
Tu sais ce que je dis ? Big Nas, Grand Magicien, qu'est-ce que c'est?
Know′m sayin'? Big Nas, Grand Wizard, God, what is it?
(C'est comme...) Haha, tu vois ce que je veux dire ?
(It′s like) haha, you know what I'm sayin′?
Yo, vas-y et déchire cette merde, dun !
Yo, go ahead and rip that shit, dunn

Je rappe pour les auditeurs, les bluntheads, les voleuses et les prisonniers
I rap for listeners, blunt heads, fly ladies, and prisoners
Détenteurs de Henessey et négros de la vieille école, alors je dissine un
Henessey-holders and old-school niggas, then I be dissin' a
Non officiel qui fume du Woolie Thai
Unofficial that smoke Woolie Thai
J'ai abandonné Cooley High
I dropped out of Cooley High
Gazé par une tarte mignonne cokehead
Gassed up by a coke-head cutie pie
Survivant de la jungle, merde qui est le live-er
Jungle survivor, fuck who's the live-er
Mon homme a mis la batterie dans mon dos, une différence avec Energizer
My man put the battery in my back, a difference from Energizer
La phrase commence en retrait par une formalité
Sentence begins indented with formality
Ma durée est infinie, moneywise ou physiologie
My duration′s infinite, moneywise or physiology

La poésie, c'est une partie de moi, bop avec retard
Poetry, that′s a part of me, retardedly bop
Je laisse tomber l'ancien hip-hop manifesté directement du bloc
I drop the ancient manifested hip-hop straight off the block
Je me souviens des jams du parc, mon homme a été abattu pour son manteau de mouton
I reminisce on park jams, my man was shot for his sheep coat
Les blunts au chocolat me font le voir tomber dans ma fumée d'herbe
Choco blunts'll make me see him drop in my weed smoke
C'est réel, j'ai grandi dans la vie de trife, j'ai fait des temps ou des lignes blanches
It′s real, grew up in trife life, did times or white lines
Les hauts tuyaux, les nuits meurtrières, les combats au couteau et invitent au crime
The high pipes, murderous night times, the knife fights and blight crimes

Chill on the block avec Cognac, tenez la sangle
Chill on the block with Cognac, cold strapped
Avec mes amis qui interagissent avec le marché de l'argent de la drogue
With my peeps that's into drug money market interact
Aucun signe de la bête dans la Chrysler bleue
No sign of the beast in the blue Chrysler
Je suppose que cela signifie la paix
I guess that means peace
Pour les négros, pas de vice pour juste te tirer dessus
For niggas, no sheisty vice to just snipe ya
Commencer les tapis de lancer de dés pour le craps à cee-lo
Start off the dice-rollin′ match, from craps to cee-lo
Avec des paris parallèles, je roule un deux, rien en dessous
With side-bets, so roll a deuce, nothin' below
(Dieu de la paix !) Dieu de la paix - maintenant la merde est expliquée
(Peace, God!) Peace, God! Now the shit is explained
J'emmène des négros en voyage tout droit dans le passé
I′m takin' niggas on a trip straight through memory lane

C'est comme ça, vous tous
It's like that, y′all
C'est comme ça, vous tous
It′s like that, y'all
C'est comme ça, vous tous
It′s like that, y'all

"Maintenant, laissez-moi faire un voyage dans le passé"
Now let me take a trip down memory lane
"Je viens de Queensbridge"
Comin′ outta Queensbridge
"Maintenant, laissez-moi faire un voyage dans le passé"
Now let me take a trip down memory lane
"Je viens de Queensbridge"
Comin' outta Queensbridge
"Maintenant, laissez-moi faire un voyage dans le passé"
Now let me take a trip down memory lane
"Je viens de Queensbridge"
Comin′ outta Queensbridge
"Maintenant, laissez-moi faire un voyage dans le passé"
Now let me take a trip down memory lane
"Je viens de Queensbridge"
Comin' outta Queensbridge

Un pour l'argent, deux pour la chatte et les voitures étrangères
One for the money, two for pussy and foreign cars
Trois pour Alizé, négros décédés ou derrière les barreaux
Three for Alizé, niggas deceased or behind bars
Je rap divin, Dieu, vérifie le pronostic : est-ce réel ou showbiz ?
I rap divine, God, check the prognosis, is it real or showbiz?
Ma fenêtre fait face à des fusillades, des overdoses de drogue
My window faces shootouts, drug overdoses
Vivre parmi pas de roses, seulement le drame
Live amongst no roses, only the drama
Pour de vrai, nickel-plate c'est mon destin, mon médicament c'est la ganja
For real, a nickel-plate is my fate, my medicine is the ganja
Voici ma base, mon rasoir embrasse, de nombreux visages
Here's my basis, my razor embraces, many faces
T'es téléphone soufflé, noir, points de suture ou gros lacets
Your telephone blown, black, stitches or fat shoelaces

Les peuples sont petro, dramatique automatique .44 je laisse souffler
Peoples are petro, dramatic, automatic .44, I let blow
Et redescendre po-po quand je suis tellement vexé
And back down po-po when I′m vexed, so
Mon stylo tape sur le papier, puis mon cerveau est vide
My pen taps the paper, then my brain′s blank
Je vois des rues sombres, des frères hustlin qui gardent le même rang
I see dark streets, hustlin' brothers who keep the same rank
Pomper pour quelque chose, certains prospéreront, certains échoueront
Pumpin′ for somethin', some′ll prosper, some fail
Les juges accrochent des négros, des cautions incorrectes pour les ventes directes
Judges hangin' niggas, uncorrect bails for direct sales
Mon intellect prévaut d'une croix suspendue avec des clous
My intellect prevails from a hangin′ cross with nails
Je renforce les frêles, avec des paroles qui sont vraies
I reinforce the frail, with lyrics that's real

Parole au Christ, disciple des rues, bagatelle sur les rythmes
Word to Christ, a disciple of streets, trifle on beats
Je déchiffre les prophéties à travers un micro et dis "paix"
I decipher prophecies through a mic and say, "Peace"
J'ai traîné avec les équipages plus âgés pendant qu'ils lancent des coups aux dingbats
I hung around the older crews while they sling smack to dingbats
Ils ont parlé de Fat Cat; le nom de ce négro a fait sonner la cloche, noir
They spoke of Fat Cat; that nigga's name made bell rings, black
Certains démons crient à propos de Supreme Team, un truc du Jamaica Queens
Some fiends scream about Supreme Team, a Jamaica Queens thing
Uptown était Alpo, mon fils, j'ai entendu dire qu'il était le pivot
Uptown was Alpo, son, heard he was kingpin, yo

Putain, le rap c'est vrai ! Regarde les herbes s'arrêter
Fuck, rap is real! Watch the herbs stand still
Ne jamais parler aux serpents, car les mots de l'homme tuent
Never talkin′ to snakes, ′cause the words of man kill
Vrai dans le jeu, tant que le sang est bleu dans mes veines
True in the game, as long as blood is blue in my veins
Je verse mon breuvage Heineken à mon équipage décédé sur la voie de la mémoire
I pour my Heineken brew to my deceased crew on memory lane

"Maintenant, laissez-moi faire un voyage dans le passé"
Now let me take a trip down memory lane
"Je viens de Queensbridge"
Comin' outta Queensbridge
"Maintenant, laissez-moi faire un voyage dans le passé"
Now let me take a trip down memory lane
"Je viens de Queensbridge"
Comin′ outta Queensbridge
"Maintenant, laissez-moi faire un voyage dans le passé"
Now let me take a trip down memory lane
"Je viens de Queensbridge"
Comin' outta Queensbridge
"Maintenant, laissez-moi faire un voyage dans le passé"
Now let me take a trip down memory lane
"Je viens de Queensbridge"
Comin′ outta Queensbridge

Je sors de Queensbridge
Comin' outta-a-a-outta-a-a-outta Queensbridge
"Le MC le plus dangereux est..."
The most dangerous MC is
Je sors de Queensbridge
Comin′ outta-a-a-outta-a-a-outta Queensbridge
"Le MC le plus dangereux est..."
The most dangerous MC is
Je sors de Queensbridge
Comin' outta-a-a-a-a-outta Queensbridge
"Le MC le plus dangereux est..."
The most dangerous MC is
Je sors de Queensbridge
Comin' outta-a-a-a-a-a-outta Queensbridge
"Le MC le plus dangereux est..."
The most dangerous MC is
"Moi numéro un, et tu sais d'où je viens"
Me number one, and you know where me from

Desarrollado por musixmatch