Moments traducción al Francés

Nas

Traducir a

À ce sujet, c'est ce que je ressens (Jansport J)
′Bout it, that's how I feel (Jansport J)
Nous avions l'habitude de tous verser la moitié de la caution.
We used to all put in and go half on bail money
Putain, on fait pleuvoir, maintenant on fait pleuvoir de l'argent (Hit-Boy)
Fuck makin′ it rain, now we makin' it hail money (Hit-Boy)

Je n'ai jamais rencontré Mohammed Ali, j'aurais aimé le faire
I never met Muhammed Ali, wish I did
Mon frère l'a vu, le champion lui a dit que rien n'était réel
My brother saw him, champ told him nothing is real
Ça m'a donné des frissons, j'y ai pensé, c'est ce que je ressens
Gave me the chills, thought about it, that's how I feel
Nous sommes en pilotage automatique, pas de capitaine au volant
We on autopilot, no captain behind the wheel
Toute ma carrière, je me suis éloigné des longs métrages
My whole career, I steered away from features
Mais j'ai pensé que c'était le moment idéal pour accueillir de nouveaux dirigeants.
But I figured it′s perfect timing to embrace new leaders
J'ai accepté mon poste de maître enseignant
Accepted my position as the master teacher
Je fais des dépôts en espèces avant le premier
I make cash deposits before the first
Des diamants tape-à-l'œil, c'est du grand art
Flashy diamonds, that′s waterworks

Les mannequins Sassy sont les plus courbées
Sassy models thе curviest
Les frères que tu connaissais du bac à sable te feront le plus sale travail
Brothers you knew from thе sandbox'll do you the dirtiest
L'aide gouvernementale, la pauvreté est une grosse affaire
Government assistance, poverty is big business
Après avoir envahi le Sénat, les deux partis ont élaboré des politiques pour les méchants
Overrun the Senate, both parties got policies built for the wicked
Regarde dans la jungle, tu dois te déplacer comme un animal
Look in the jungle, you gotta move like an animal
Chassez les prédateurs, allez là où tous ceux qui vous défient
Prey on the predators, go where anybody that challenge you
Salles de conseil, salles d'audience, vous en garderez des blessures de guerre.
Board rooms, courtrooms, it′ll leave you with war wounds
Je ne veux pas être aussi insensible, mais j'ai été obligé de l'être.
I ain't wanna be this cold hearted but I was forced to

J'ai porté mes baskets comme Run-DMC l'a fait
Wore my sneakers like Run-DMC did
Important pour la culture noire comme Spike Lee
Important to black culture like Spike Lee is
Il a du jeu, j'aimerais que ma mère puisse voir ça
He Got Game, I wish my mom could see this
Voyez l'homme qu'il est, des moments que vous ne pouvez pas revivre
See the man that he is, moments you can′t relive

Comme faire sa première baignade
Like takin' your first swim
Comme si j'étais encore vierge
Like still bein′ a virgin
Retirer les roues d'entraînement des jantes
Taking trainin' wheels off the rims
Emménager dans votre premier berceau ou avoir votre premier enfant
Movin' in ya first crib or having your first kid
Des moments que vous ne pouvez pas revivre
Moments you can′t relive
(Des moments que vous ne pouvez pas revivre, des moments que vous ne pouvez pas revivre)
(Moments you can′t relive, moments you can't relive)
C'est comme si c'était la première fois que tu t'en fichais à cause de quelque chose que Nas a dit.
Like your first time buggin′ from somethin' that Nas said
(Nas a dit, Nas a dit)
(Nas said, Nas said)

Eh bien, j'aurais aimé rencontrer Sœur Souljah, mais je ne l'ai pas fait.
Yo, I wish I met Sister Souljah, but I didn′t
J'aurais dit que Coldest Winter Ever était magnifiquement écrit.
Woulda told her Coldest Winter Ever was beautifully written
Elle est vivante, alors elle entendra ça.
She alive so she'll hear this
Je suis dolo, pas de coaccusés, j'ai respecté la distanciation sociale
I′m dolo, no co-defendants, I been with the social distance
Archevêque des crachats acérés, des coups de fouet en voiture de sport
Archbishop of sharp spittin', sports car whippin'
Tu agis comme si la réalité n'était pas ce qu'il fallait, bien sûr que je comprends
Ya actin′ like the real ain′t what's needed, of course I get it
Qu'est-ce qui est le plus authentique ?
What′s more authentic?
Hit-Boy dans un record du monde Guinness ambulant, New York Menace
Hit-Boy in a walking Guinness World Record, New York Menace
Je suis O-Dog, Hit est Caine, le changement de fin
I'm O-Dog, Hit is Caine, the endin′ change

J'ai échangé ma jeunesse, certains disent que je suis devenu un costume
Traded my youth, some say I became a suit
Un représentant du rêve de Martin devenu réalité
A representative of Martin dream comin' true
Chaque homme est un roi à moins qu'il ne cherche des excuses
Every man is a King ′less he make excuses
J'aimerais que mes mésaventures ne soient pas une nuisance
Wish that my mishaps wasn't a nuisance
Du dimanche au dimanche, reçois des louanges, je suis fait par Dieu
Sunday to Sunday, get praise, I'm God made
D'où je viens, on va dans la tombe, on va dans la cage
Where I′m from, one go in the grave, one go in the cage
Des moments que vous ne pouvez pas revivre
Moments you can′t relive
(Des moments que vous ne pouvez pas revivre, des moments que vous ne pouvez pas revivre)
(Moments you can't relive, moments you can′t relive)

Comme faire sa première baignade
Like takin' your first swim
Comme si j'étais encore vierge
Like still bein′ a virgin
Retirer les roues d'entraînement des jantes
Taking trainin' wheels off the rims
Emménager dans votre premier berceau ou avoir votre premier enfant
Movin′ in ya first crib or having your first kid
Des moments que vous ne pouvez pas revivre
Moments you can't relive
(Des moments que vous ne pouvez pas revivre, des moments que vous ne pouvez pas revivre)
(Moments you can't relive, moments you can′t relive)
C'est comme si c'était la première fois que tu t'en fichais à cause de quelque chose que Nas a dit.
Like your first time buggin′ from somethin' that Nas said
(Nas a dit, Nas a dit)
(Nas said, Nas said)

Troisième couplet et je savais quoi écrire
Third verse and I knew what to write
Ils disent que je suis un artiste de longue date, j'ai fait exploser le prix
They say I′m a legacy artist, I blew up the price
30 ans plus tard, qui aurait pu savoir que ce mec serait sympa ?
30 years later, who woulda knew dude would be nice?
J'ai frappé les tables et j'ai lancé les dés
I hit the tables and I threw up the dice
Sous les lumières, dîner en plein air, al fresco
Under the lights, outside dining, al fresco
La soie est le code vestimentaire, il fallait que ce soit Esco
Silk is the dress code, had to be Esco
Les couleurs des ampoules changent par commande vocale
Colors of lightbulbs change through voice command
J'ai survolé Antigua et j'ai choisi d'atterrir
Flew over Antigua, made the choice to land

Je pose les pieds sur une île privée, la maison est livrée avec du personnel
Set my feet on a private island, house come with a staff
Les chefs savent cuisiner sans sel et avec peu de matières grasses
Chef know how to cook with no salt and low fat
Séjour prolongé ma chérie, elle ne veut pas rentrer
Extended stay shorty, she don't wanna go back
Il faut apprécier les moments, les mauvais moments ne durent pas
You gotta appreciate the moments, bad times don′t last
Comme mon premier combat à mains nues dans le Bridge
Like my first fistfight in the 'Bridge
Un battage médiatique comme la première fois que j'ai entendu Nobody Beats the Biz
Hype like the first time I heard Nobody Beats the Biz
Ces moments me font pleurer, des moments qu'on ne peut pas revivre
Those times bring me to tears, moments you can′t relive
(Des moments que tu ne peux pas revivre, des moments que tu ne peux pas revivre) ouais
(Moments you can't relive, moments you can't relive) yeah

Comme faire sa première baignade (plouf)
Like takin′ your first swim (splash)
Comme si j'étais encore vierge (splash)
Like still bein′ a virgin (splash)
Retirer les roues d'entraînement des jantes
Taking trainin' wheels off the rims
Emménager dans votre premier berceau ou avoir votre premier enfant (c'est une fille)
Movin′ in ya first crib or having your first kid (it's a girl)
(Des moments que tu ne peux pas revivre, des moments que tu ne peux pas revivre) ouais
Moments you can′t relive (moments you can't relive, yeah)
C'est comme si c'était la première fois que tu t'en fichais à cause de quelque chose que Nas a dit.
Like your first time buggin′ from somethin' that Nas said
(Euh, c'était quand ? Il y a longtemps)
(Uh, when was that? Way back)

Je vis simplement cette vie librement
Just free livin' this life
Je ne peux pas revivre la nuit dernière
I can′t relive last night
Je suis excité pour aujourd'hui
I′m excited for today

Desarrollado por musixmatch