Traducir a
Quoi de neuf, gamin ? Je sais que c'est dur de faire tes devoirs.
What up kid? I know shit is rough doin′ your bid
Quand les flics sont arrivés, tu aurais dû te glisser dans mon berceau.
When the cops came, you shoulda slid to my crib
Mais putain, c'est noir, pas le temps de regarder en arrière, c'est fini
But fuck it black, no time for looking back it's done
Et félicitations, tu sais que tu as un fils
Plus congratulations, you know you got a son
J'ai entendu dire qu'il te ressemble, pourquoi ta femme ne t'écrit-elle pas ?
I heard he looks like you, why don′t your lady write you?
Je lui ai dit qu'elle devrait venir, c'est là qu'elle est devenue hyperactive
Told her she should visit, that's when she got hyper
Flippin', on dirait qu'il agit de manière trop brutale
Flippin', talk about he acts too rough
Il n'a pas écouté, il a rigolé pendant que je lui racontais des trucs.
He didn′t listen, he be riffin′ while I'm tellin′ him stuff
J'étais genre ouais, ma chérie s'en fiche, c'est un serpent aussi
I was like yeah, shorty don't care, she a snake too
Tu baises avec les négros de cette fausse équipe qui te déteste
Fuckin′ with the niggaz from that fake crew that hate you
Mais yo, devinez qui a reçu une balle dans le dôme
But yo, guess who got shot in the dome-piece
La nièce de Jérôme, sur le chemin du retour de Jones Beach, est sur écoute
Jerome's niece, on her way home from Jones beach, it′s bugged
De plus, le petit Rob vend de la drogue tout le temps.
Plus little Rob is selling drugs all the time
Je traîne avec des jeunes voyous qui ont tous des 9
Hangin' out with young thugs that all carry 9's
Et la nuit est plus triste que jamais
And night time is more trife than ever
Qu'est-ce qui se passe avec Cormega, tu les as vus, êtes-vous tous ensemble ?
What up with Cormega, did you see ′em, are y′all together?
Si c'est le cas, alors tenez bon, représentez-vous pleinement
If so then hold the fort down, represent to the fullest
Dites bonjour à Herb, Ice et Bullet
Say whats up to Herb, Ice and Bullet
J'ai laissé une demi-centaine de dollars dans votre économat.
I left a half a hundred in your commissary
Tu étais mon pote quand il fallait faire quelque chose
You was my nigga when push came to shove
Un quoi ? Un amour
One what? One love
Un amour, un amour, un amour, un amour
One love, one love, one love, one love
Un amour, un amour, un amour, un amour
One love, one love, one love, one love
Un amour, un amour, un amour, un amour
One love, one love, one love, one love
Un amour, un amour, un amour, un amour
One love, one love, one love, one love
Cher Born, tu sortiras bientôt, reste fort
Dear Born, you'll be out soon, stay strong
À New York, la même merde se passe
Out in New York, the same shit is goin′ on
Les crackheads traquent, les grandes gueules parlent
The crack-heads stalkin', loud-mouths is talkin′
Attends, regarde l'histoire d'hier, quand je marchais
Hold, check out the story yesterday, when I was walkin'
Le mec que tu as abattu l'année dernière
The nigga you shot last year
J'ai essayé de faire comme s'il faisait du mal à quelque chose.
Tried to appear like he hurtin′ somethin'
Un mot à maman, je l'ai entendu faire semblant
Word to mother, I heard him frontin'
Et il pompera sur ton bloc
And he be pumpin′ on your block
Ton homme lui a donné ton Glock
Your man gave him your glock
Et maintenant ils courent ensemble, quoi de neuf fils, peu importe
And now they run together, what up son, whatever
Puisque je suis dans la rue, je vais y mettre un terme.
Since I′m on the streets, I'm a put it to a cease
Mais j'ai entendu dire que tu as fait chier un mec en lui demandant le morceau de téléphone.
But I heard you blew a nigga with he ask for the phone piece
Whylin' sur l'île, mais maintenant à Elmira
Whylin′ on the island, but now in Elmira
Tu ferais mieux de te détendre, parce que ces négros vont mettre le feu à ton cul.
Better chill, 'cos them niggaz will put that ass on fire
La dernière fois que tu as écrit, tu as dit qu'ils t'avaient essayé sous la douche.
Last time you wrote you said, they tried you in the showers
Mais garde quand tu rentres à la maison, le coin est à nous
But maintain when you come home, the corner′s ours
En réalité, tous ces négros crabes connaissent l'affaire
On the reals, all these crab niggaz know the deal
Quand nous commençons la révolution, tout ce qu'ils font probablement, c'est crier.
When we start the revolution all they probably do is squeal
Mais calme-toi, à bientôt sur le prochain VI
But chill, see you on the next V I
J'ai donné du butin à ta mère pour le plaisir, et je t'ai aussi envoyé des films.
I gave your mom dukes loot for kicks, plus sent ya flicks
Le buck whilin' de ton frère et quatre Maine, il m'a écrit
Your brother's buck whilin′ and four Maine, he wrote me
Il pourrait gagner son procès, jusqu'à ce qu'il rentre à la maison. Je le joue discrètement.
He might beat his case, 'til he come home I play it low key
Alors restez civilisés, le temps passe vite
So stay civilised, time flies
Bien qu'incarcéré, votre esprit meurt
Though incarcerated, your mind dies
Je déteste quand ta mère pleure
I hate it when your moms cries
Il veut en quelque sorte me faire commettre un meurtre, pour de vrai
It kinda wants to make me murder, for real
J'ai même un masque et des gants pour écraser les limaces
I've even got a mask and gloves to bust slugs
Pour un amour
For one love
Un amour, un amour, un amour, un amour
One love, one love, one love, one love
Un amour, un amour, un amour, un amour
One love, one love, one love, one love
Un amour, un amour, un amour, un amour
One love, one love, one love, one love
Un amour, un amour, un amour, un amour
One love, one love, one love, one love
Parfois, je m'assois avec un sac de Bouddha
Sometimes I sit back with a buddha sack
L'esprit est dans un autre monde en train de penser
Mind′s in another world thinkin′
Comment pouvons-nous exister à travers les faits ?
How can we exist through the facts?
Écrit dans les manuels scolaires, les Bibles, etc.
Written in school text books, Bibles, etc
J'emmerde les cours magistraux, les mensonges m'énervent
Fuck a school lecture, the lies get me vexed
Alors je serai fantôme pour mes projets
So I be ghost for my projects
Je prends mon stylo et mon bloc-notes pour la semaine
I take my pen and pad for the week
Et je frappe des L pendant que je dors
And hittin' Ls while I′m sleepin'
Un séjour de deux jours, vous pouvez dire que j'ai besoin de temps seul
A two day stay, you may say I need the time alone
Pour détendre mon dôme, pas de téléphone, j'ai laissé le 9 à la maison
To relax my dome, no phone, left the 9 at home
Tu vois, les rues me stressent terriblement
You see the streets have me stressed somethin′ terrible
Je baise avec les coins, j'ai un mec à Belle View
Fucking with the corners have a nigga up in Belle View
Ou HDM, frappé avec des nombres de 8 à 10
Or H D M, hit with numbers from 8 to 10
L'avenir dans une prison d'État à sécurité maximale est sombre
A future in a maximum state pen is grim
Alors je rentre à la maison, personne ne m'aide, ma puce
So I comes back home, nobody's helpin′ shorty doowop
Je fais rouler deux Phillies ensemble, en prison on les appelle des oowops
I roll two phillies together, in the prison we call them oowops
Il a dit Nas, les négros pourraient s'enfuir du toit
He said Nas, niggaz cold be bustin' off the roof
Alors je porte un pare-balles et j'emporte un très-deuce noir
So I wear a bullet proof and pack a black tres-deuce
Il inspira profondément, ferma les yeux comme s'il dormait.
He inhaled so deep, shut his eyes like he was sleep
J'ai commencé à tousser quand j'ai jeté un œil pour me regarder parler
Started coughin' when I peeked to watch me speak
Je me suis assis comme un mack, mon costume militaire était noir
I sat back like the mack, my army suit was black
Nous nous détendions sur ces bancs
We was chillin′ on these benches
Où il a pompé ses fissures lâches
Where he pumped his loose cracks
J'ai pris le L quand il l'a dépassé, ce petit salaud
I took the L when he passed it, this little bastard
Il me garde en haleine, il commence à dire des conneries
Keeps me blasted, he starts talkin′ mad shit
J'ai dû lui donner une leçon, lui dire de ne pas se laisser tromper par les nègres.
I had to school him, told him don't let niggaz fool him
Parce que quand le pistolet fait exploser celui qui est assassiné, sois le plus cool
′Cos when the pistol blows the one that's murdered, be the cool one
Pas de chance quand les négros sont frappés, les familles sont foutues
Tough luck when niggaz are struck, families fucked up
J'aurais pu attraper ton homme, mais je n'ai pas regardé quand tu t'es relevé
Could′ve caught your man, but didn't look when you bucked up
Les erreurs arrivent, alors faites attention, ne vous effondrez jamais
Mistakes happen, so take heed, never bust up
Dans une foule, attrapez-le seul, faites saigner l'homme de droite
In a crowd catch him solo, make the right man bleed
Le rire de Shorty était de sang-froid alors qu'il parlait de manière si grossière
Shorty′s laugh was cold blooded as he spoke so foul
Seulement douze ans essayant de me dire qu'il aimait mon style
Only twelve trying to tell me that he liked my style
Puis je me suis levé, essuyant les cendres de mes blunts sur mes vêtements.
Then I rose, wipin' the blunts ash from my clothes
Puis je me suis figé pour souffler la fumée de l'herbe par le nez
Then froze only to blow the herb smoke through my nose
Et j'ai dit à mon petit homme que j'étais un cyprose
And told my little man that I'm a go cyprose
Il y a des bijoux dans le crâne qu'il pourrait vendre s'il le voulait.
There′s some jewels in the skull that he could sell if he chose
Paroles de sagesse de Nas, essayez de vous élever au-dessus
Words of wisdom from Nas, try to rise up above
Gardez un œil sur Jake Shorty, wop
Keep a eye out for Jake shorty, wop
Un amour
One love
Un amour, un amour, un amour, un amour
One love, one love, one love, one love
Un amour, un amour, un amour, un amour
One love, one love, one love, one love
Un amour, un amour, un amour, un amour
One love, one love, one love, one love
Un amour, un amour, un amour, un amour
One love, one love, one love, one love
