One Mic traducción al Francés

Nas

Traducir a

Une fois, ouais, ouais
One time, yeah, yeah

Yo, tout ce dont j'ai besoin c'est d'un micro, d'un beat, d'une scène
Yo, all I need is one mic, one beat, one stage
Un nigga devant, mon visage sur la première page
One nigga front, my face on the front page
Seulement si j'avais un pistolet, une fille et un berceau
Only if I had one gun, one girl and one crib
Un Dieu pour me montrer comment faire les choses que son fils a faites
One God to show me how to do things his son did
Pur, comme une coupe de sang vierge
Pure, like a cup of virgin blood
Mélangé avec 151, une gorgée fera basculer un négro
Mixed with 151, one sip′ll make a nigga flip
Écrire des noms sur mes conseils creux, comploter de la merde
Writin' names on my hollow tips, plottin′ shit
Violence folle, qui vais-je corps ? Cette politique de hotte
Mad violence, who I'm gon' body? This hood politics

Reconnaissez-le, laissez des corps découpés dans des ordures
Acknowledge it, leave bodies chopped up in garbages
Les graines nous regardent, grandissent et essaient de nous suivre
Seeds watch us, grow up and try to follow us
La police nous regarde, roule et essaie de nous frapper
Police watch us, roll up and try knockin′ us
J'ai baissé un genou, est-ce que mon temps est écoulé ?
One knee I ducked, could it be my time is up?
Mais ma chance, je me suis levé, le flic a encore tiré
But my luck, I got up, the cop shot again
Arrêt de bus, verre éclaté, un démon laisse tomber sa Heineken
Bus stop, glass burst, a fiend drops his Heineken
Ricochetin' entre les endroits où je me cache
Ricochetin′ between the spots that I'm hidin′ in
Je m'évanouis alors que je riposte-, putain d'être touché !
Blackin' out as I shoot back-, fuck gettin′ hit!

C'est mon quartier, j'en suis un représentant jusqu'à la mort
This is my hood, I'ma rep to the death of it
Jusqu'à ce que tout le monde rentre à la maison, les petits négros ont grandi
′Til everybody come home, little niggas is grown
Hoodrats, n'avortez pas votre ventre
Hoodrats, don't abortion your womb
Nous avons besoin de plus de guerriers bientôt
We need more warriors soon
Envoyé des étoiles, du soleil et de la lune
Sent from the stars, sun and the moon
Dans cette vie de poursuites policières, de balayeurs et de flics
In this life of police chases, street sweepers and coppers
Des enfants branleurs sans conscience, laissant les victimes avec des médecins
Stick-up kids with no conscience, leavin' victims with doctors
Si vous pensez vraiment que vous êtes prêt à mourir avec .9s out
If you really think you ready to die with .9s out
C'est ce que va faire Nas, négro, le moment est venu !
This is what Nas is ′bout, nigga, the time is now!

Yo, tout ce dont j'ai besoin c'est d'un micro
Yo, all I need is one mic
Tout ce dont j'ai besoin est un micro (c'est tout ce dont j'ai besoin)
All I need is one mic (that′s all I need)
Tout ce dont j'ai besoin c'est d'un micro (tout ce dont j'ai besoin, négros)
All I need is one mic (all I need, niggas)
Tout ce dont j'ai besoin c'est d'un micro (ouais)
All I need is one mic (yeah)

Tout ce dont j'ai besoin, c'est d'un émoussé, d'une page et d'un stylo
All I need is one blunt, one page and one pen
Une prière, dis à Dieu de me pardonner pour un péché
One prayer, tell God forgive me for one sin
En fait, peut-être plus d'un
Matter of fact, maybe more than one
Regarde toute la haine contre moi, baise-les tous !
Look back at all the hatred against me, fuck all of them!
Jésus est mort à 33 ans, y'a 33 coups
Jesus died at age 33, there's 33 shots
Des jumeaux Glocks, il y en a 16 chacun, c'est 32
From twin Glocks, there′s 16 apiece, that's 32
Ce qui signifie qu'un de mes flingues en contenait 17
Which means one of my guns was holdin′ 17
27 ont frappé votre équipage, six sont entrés en vous
27 hit your crew, six went into you

Tout le monde doit mourir un jour, j'espère que tes funérailles
Everybody gotta die sometime, hope your funeral
Ne se fait jamais tirer dessus, les balles déchirent l'innocent
Never gets shot up, bullets tear through the innocent
Rien n'est juste, les négros roulent, tirent depuis des fauteuils roulants
Nothin' is fair, niggas roll up, shootin′ from wheelchairs
Mon cœur s'emballe, goûte la vengeance dans l'air
My heart is racin', tastin' revenge in the air
J'ai laissé cette merde glisser pendant trop d'années, trop de fois
I let this shit slide for too many years, too many times
Maintenant, je suis attaché avec quelques MAC, trop de .9s
Now I′m strapped with a couple of MACs, too many .9s
Si vous tous les négros êtes vraiment avec moi, occupez-vous, chargez les demi-finales
If y′all niggas really with me, get busy, load up the semis
Faites plus que simplement le tenir, faites exploser le clip jusqu'à ce que vous le vidiez
Do more than just hold it, explode the clip until you empty

Il n'y a rien sur notre chemin, ils éclatent, nous éclatons, ils se précipitent, nous nous précipitons
There's nothin′ in our way, they bust, we bust, they rush, we rush
Lead flyin ', le sens-t-il? Je le sens dans mon ventre
Lead flyin', feel it? I feel it in my gut
Que nous emmenons ces chiennes à la guerre, allongez-les
That we take these bitches to war, lie ′em down
Parce que nous sommes plus forts maintenant, mon négro, le moment est venu !
'Cause we stronger now, my nigga, the time is now!

Tout ce dont j'ai besoin c'est d'un micro (c'est tout ce dont j'ai besoin, négros, c'est tout ce dont j'ai besoin)
All I need is one mic (that′s all I need, niggas, that's all I need)
Tout ce dont j'ai besoin c'est d'un micro (il n'y a rien d'autre dans le monde)
All I need is one mic (there's nothin′ else in the world)
Tout ce dont j'ai besoin, c'est d'un micro (c'est tout ce dont un négro a besoin pour faire son truc, tu sais)
All I need is one mic (that′s all a nigga need to do his thing y'know)
Tout ce dont j'ai besoin est un micro (c'est tout ce dont j'ai besoin)
All I need is one mic (this is all I need)

Tout ce dont j'ai besoin c'est d'une vie, d'un essai, d'un souffle, je suis un homme
All I need is one life, one try, one breath, I′m one man
Ce que je défends parle de lui-même, ils ne comprennent pas
What I stand for speaks for itself, they don't understand
Je ne veux pas me voir au sommet, trop égoïste
Don′t wanna see me on top, too egotistical
Parler de toute cette merde lisse de la même manière que ces salopes le font
Talkin' all that slick shit the same way these bitches do
Je me demande ce que sont mes secrets
Wonder what my secrets is
Les négros passeront à autre chose, toi seulement s'ils savent quelle est ta faiblesse
Niggas′ll move on, you only if they know what your weakness is
Je n'en ai pas, trop tard pour prendre des armes
I have none, too late to grab guns
Je explose parce que je suis un mec cool
I'm blastin' ′cause I′m a cool nigga
Je pensais que je ne ferais pas ce cul? Je vous ai trompé négros
Thought I wouldn't have that ass done? Fooled you niggas

Ce que tu appelles une bagarre infinie, des âmes éternelles s'affrontent
What you call an infinite brawl, eternal souls clashin′
La guerre devient profonde, du boeuf est éternel
War gets deep, some beef is everlastin'
Complet avec des cicatrices épaisses
Complete with thick scars
Des frères s'entretuent dans les cours de prison
Brothers knifin′ each other up in prison yards
Drame, où commence-t-il ?
Drama, where does it start?
Tu sais que le bloc était malade quand il était jeune
You know the block was ill as a youngster
Chaque nuit c'était comme si un flic allait se faire tuer
Every night it was like a cop'll get killed
Corps retrouvé dans la benne
Body found in the dumpster
Pour un vrai arnaqueur, j'ai acheté ma gamme
For real a hustler, purchased my Range
Les négros jettent de la terre sur mon nom
Niggas throwin′ dirt on my name
Jaloux parce que les démons ont du travail et se plaignent
Jealous 'cause fiends got they work and complain

Les chiennes m'ont quitté parce qu'elles pensaient que j'étais fini
Bitches left me 'cause they thought I was finished
J'aurais dû savoir qu'elle n'était pas vraie
Shoulda knew she wasn′t true
Elle est venue me voir quand son homme a attrapé une phrase
She came to me when her man caught a sentence
Les diamants sont aveuglants, je ne fais jamais les mêmes erreurs
Diamonds are blindin′, I never make the same mistakes
Bouger avec un changement de rythme
Movin' with a change of pace
Charge plus légère, voyez maintenant le roi est droit
Lighter load, see now the king is straight
Je gonfle mon melon parce qu'aucun de ces négros n'est réel
Swellin′ my melon 'cause none of these niggas real
J'ai entendu dire qu'ils disaient à la police, comment un caïd peut-il crier ?
Heard they were tellin′ police, how can a kingpin squeal?
C'est fou, je suis sur la bonne voie, je suis enfin trouvé
This is crazy, I'm on the right track, I′m finally found
Vous avez besoin d'un peu d'introspection, le moment est venu
You need some soul-searchin', the time is now

Tout ce dont j'ai besoin c'est d'un micro (ouais, ouais ouais ouais)
All I need is one mic (yeah, yeah yeah yeah)
Tout ce dont j'ai besoin, c'est d'un micro (tout ce dont j'ai jamais eu besoin dans ce monde, putain d'argent)
All I need is one mic (all I ever needed in this world, fuck cash)
Tout ce dont j'ai besoin c'est d'un micro (fuck les voitures, les bijoux)
All I need is one mic (fuck the cars, the jewelry)
Tout ce dont j'ai besoin c'est d'un micro (pour diffuser ma voix dans le monde entier, bébé)
All I need is one mic (to spread my voice to the whole world, baby)

Desarrollado por musixmatch