Traducir a
Parler à cette mignonne sur FaceTime
Talking to this cutie on facetime
J'essaie de savoir si elle va me donner ce temps de parole.
Trying to figure out if she gon′ give me that face time
Je ne veux pas faire de tournée, je veux plus me détendre avec mon fils
I don't wanna tour, I wanna chill with my son more
Apprenez-lui l'Égypte et la tranquillité
Teach him about Egypt and tranquility
Analyser de manière critique la vie des Noirs et la respectabilité
Critically analyze black lives and respectability
Pourquoi la fresque de Prodigy a-t-elle été vandalisée ? Pourquoi Prodigy ?
Why Prodigy mural get vandalized? Why Prodigy?
La politique du projet évidemment
The project politics obviously
Démocratie démagogue
Demagogue democracy
Dans le brouillard je vois la foule représentée dans la lumière
In the fog I see the mob represented into the light
Retour à la source d'où vient toute énergie
Back to the source where all energy comes
Ton ennemi est fini
Ya enemy done
Qu'est-ce qui est éternel ?
What′s eternal?
Une maladie qui nécessite une vaccination, des fléaux, la saison noire
A disease that needs a vaccination, plagues, black season
L'industrie n'est pas aussi amicale qu'elle le semble à première vue
The industry ain't as friendly as it first seems
Quand tu rêves de conduire ta voiture jusqu'à ta maison dans les Florida Keys
When you dream of drivin' your whip to ya house in Florida Keys
Au nom de moi, de Queens et de tous les Gs
On behalf of me and Queens and all of the Gs
Bandana P sera toujours aussi grand qu'un arbre
Bandana P will always stand as tall as a tree
Tout d'abord, il faut comprendre ceci
First things first, this should be understood
QueensBridge, ce n'est pas n'importe quel autre quartier
QueensBridge, just ain′t any other hood
C'est de la musique, l'héritage est incroyablement élevé
It′s music, legacy is incredibly high pedigree
Je ne dis pas cela de manière irrespectueuse, mais par ordre alphabétique.
I don't mean this disrespectfully, alphabetically
Si c'est dur à avaler et que le générique de B Street chante ce Bernard Fowler
If it′s hard to swallow and the credits of B street singing this Bernard Fowler
Il a chanté avec les Rolling Stones, en fond sonore pour Bootsy Collins
He sang with the Rolling Stones, background for Bootsy Collins
Les raps avancés de Marley Marl sonnent avec un timing parfait
Marley Marl's advanced raps sound perfect timing
Au début des années 80, nous les bébés, Pebblee Poo est tombé
The early 80′s, we babies, Pebblee Poo dropped
Le rythme était fou et Marly changeait le hip-hop
The beat was crazy and Marly was changing hip-hop
Puis Marly et Shanté ont attrapé un corps, UTFO
Then Marly and Shanté caught a body, UTFO
Elle a froid, "La Revanche de Roxanne", elle avait 14 ans
She cold, "Roxanne's Revenge", she was 14 years old
Puis vint le Juice Crew et le gratin
Then came the Juice Crew and the who′s whos
G Rap, Rakim et Kane, des beats made in QU
G Rap, Rakim and Kane, beats made in the QU
Je jouais probablement avec des .32 dans le hall
I was probably playing with .32s in the lobby
C'est QueensBridge au-dessus de tout et de tout le monde
It's QueensBridge over everything and everybody
J'aurais aimé que le livre ne sorte jamais
I wish the book never came out
Et tout s'est arrangé
And everything got straightened out
Avant que tu partes, je t'ai vu, c'était tout amour
Before you left, I saw you, it was all love
Sauf qu'il fallait construire davantage et faire les choses correctement.
Except we needed to build more and get things correct
Maintenant je dois l'accepter, car il y a de l'honneur dans la mort
Now I gotta accept it, 'cause there′s honor in death
J'aimerais que tu sois là avec nous P
Wish you was here with us P
Ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah
Un grand merci à Havoc, un grand merci à Pone
Shout out to Havoc, shout out to Pone
Un grand merci à Jungle
Shout out to Jungle
Un grand merci à Jeff
Shout out to Jeff
Un grand merci à Big Lord
Shout out to Big Lord
Le gros chien (Seigneur)
The big dog (Lord)
Barre gratuite, Spark (Bar, Spark)
Free Bar, Spark (Bar, Spark)
Il se passe beaucoup de choses
It′s a lot going on
Libérez les rois
Free the kings
Il se passe beaucoup de choses mec, c'est lourd
It's a lot going on man, it′s heavy
L'homme des Affranchis
Goodfellas man
L'homme prodige
Prodigy man
C'est lourd mec
It's heavy man
Nous devons l'alléger
We need to lighten it up
À vous tous
To all ya
Mes frères
My bros
