Traducir a
Yo, je suis sous forme rare (forme rare)
Yo, I′m in rare form (rare form)
Les négros parlent de mon nom
Niggas speak down on my name
Comme si je n'étais pas là pour eux (là pour eux)
Like I wasn't there for ′em (there for 'em)
Parlez de l'époque, ce n'est pas l'époque
Talk about back in the days, this isn't back in the days
Ils veulent que je revienne dans mes habitudes
They want me back in my ways
Dent ébréchée et fondu (dent et fondu)
Chipped tooth and the fade (tooth and the fade)
Euh, musicalement je suis sur Mars
Uh, musically I′m on Mars
Marchant sur tout le rythme, mettant mes pieds sur les étoiles
Walkin′ all over the beat, puttin' my feet on the stars
Je le rock comme Lenny
I rock it like Lenny
Je pense comme Jimi la première fois qu'il a vu une guitare
Thinkin′ like Jimi the first time he seen a guitar
Debout devant l'endroit où ils ont tiré sur Ahmaud
Standing in front of where they shot Ahmaud
Et dit que nous devons savoir qui nous sommes (savoir qui nous sommes)
And said we gotta know who we are (know who we are)
Euh, je suis sous forme rare (forme rare)
Uh, I'm in rare form (rare form)
Porter des Jordans rares directement d'Air Jordan, c'est un avertissement juste
Wearing rare Jordans straight from Air Jordan, this a fair warnin′
Trop de jeunes dieux se battent pour rien
Too many young gods beef over nothin'
Quand tu reçois de l'argent, tu sais qu'il arrive
When you get money, you know that it′s comin'
Disant qu'ils sont potes, mais ils ne sont pas cent
Sayin' they homies, but they ain′t a hunnid
Nous les plus chassés, euh
We the most hunted, uh
J'ai mon chapeau Mets sur le dos
I got my Mets hat on to the back
Vous savez déjà où nous allons avec les statistiques
Y′all already know where we goin' with the stats
Temple de la renommée uniquement, rois et reines uniquement
Hall of fame only, kings and queens only
Ils attrapent tous mon style mais tu sais qu'ils ne peuvent pas me tenir
They all be grabbin′ my style but you know they can't hold me
Ouais, je suis sous forme rare (forme rare)
Yeah, I′m in rare form (rare form)
Vous êtes toujours au sol, vous savez que j'ai été dans les airs (airbone)
Y'all still on the ground, you know I′ve been airborne (airbone)
J'étudie grand, j'étudie Nietzsche
Studyin' Big, studyin' Nietzsche
Tu dois appeler l'hélico pour me joindre
You gotta call on the chopper to reach me
Homie, j'ai pas besoin d'un bijoutier pour me geler
Homie, I don′t need a jeweler to freeze me
De la glace dans mes veines, je fais en sorte que ça paraisse facile
Ice in my veins, I make it look easy
Mentalement, je suis dans le Queens
Mentally, I′m in Queens
Mo' argent, mo' problèmes, tu dois être prêt pour tout ce que ça apporte
Mo' money, mo′ problems, you gotta be ready for all that it brings
Laisse-les dire ce qu'ils disent, vengeance dans mon assiette, j'adore le goût
Let 'em say what they say, revenge on my plate, I′m lovin' the taste
Ils te voient briller, les émotions deviennent difficiles à contenir
They see you shining, emotions get hard to contain
Ils n'évoluent tout simplement pas de la même manière
They just not evolvin′ the same
Moi et HB c'est trop rare
Me and HB is too rare
Je bouge tout au long des pièges, sonne sur le milliardaire
I'm movin' all through the snares, sound on billionaire
Rien n'a changé, je tourne une page
Ain′t nothin′ changed, I'm flippin′ a page
Je suis Prince sur scène, esclave sur son visage
I'm Prince on the stage, slave on his face
Tu sais ce qu'ils disent, KD la vague
You know what they say, KD the wave
Je reste rare pour tous mes jours
I′m stayin' rare for all of my days
(Tous mes jours, braveheart, braveheart)
(All of my days, braveheart, braveheart)
Je reste rare pour tous mes jours
I′m stayin' rare for all of my days
(Tous mes jours, braveheart, braveheart)
(All of my days, braveheart, braveheart)
Niveaux de Tarantino
Levels of Tarantino
Curvin' mon ego, même s'il sait
Curvin' my ego, even though he know
Verre vide de Pinot, cigares et casinos
Empty glass of Pinot, cigars and casinos
Ce qu'ils louent particulièrement, c'est l'éthos
What they especially praise is the ethos
Piles sur le blackjack, déplaçant mes jetons
Stacks on blackjack, movin′ my chips
Pas de superstition pour me rendre riche
No superstition to make me get rich
Je suis avec cette nana, juste une que j'ai amenée aujourd'hui
I′m with this chick, just one I brought today
Entre placer mes paris, nous achetons chez Cartier
In between placin' my bets, we shop to Cartier
Or rose, je lui ai pris un ensemble
Rose gold, I copped her a set
Piste, sauté dans le jet, hôtesse de l'air poppin 'Moet
Runway, hopped in the jet, flight attendant poppin′ Moet
J'ai dit que j'avais besoin de ce Dom, par respect
I said I need that Dom, off the respect
Nous avons des conversations, les négros me montrent la propriété alors
We havin' conversations, niggas show me property then
J'appelle mon mec et je lui dis "Yo, je dois être là"
I call my nigga and I tell him, "Yo, I gotta be there"
Brochette de saumon shish, dans un brouillard brumeux, rouler une bûche collante
Salmon shish kebab, in a misty fog, roll a sticky log
Big dawg affaire, pas d'enfants impliqués
Big dawg affair, no kids involved
Table ronde ayant un conseil de guerre
Roundtable havin′ war council
Appuyez sur un bouton, cela changera le monde autour de vous
Press one button, it'll change the world around you
Trop rare, rien à voir ici, Cubain sur mes vêtements de rue
Too rare, nothin′ to see here, Cuban over my street wear
Tu n'es personne jusqu'à ce que quelqu'un te tue, juste pour être juste
You're nobody 'til somebody kills you, just to be fair
C'est bien de garder la mystique, j'ai appris ça dans la rue
It′s okay to keep the mystique, I learned that in the street
Sur moi, en solo ou en profondeur, je mets les G
On me, solo or deep, I′m puttin' on for the G′s
(Hit-Boy)
(Hit-Boy)
Nous faisons de la merde de gangsta depuis longtemps
We been doin' gangsta shit for a long time
Regarde dans mon esprit, vois une mine d'or
Look inside my mind, see a gold mine
Je suis mon propre cosign, elle envoie des textos à l'ancienne ligne
I′m my own cosign, she textin' the old line
Tu continues à regarder la lueur, salope, ne deviens pas aveugle
You keep starin′ at the glow, bitch, don't go blind
Énergie Braveheart, baise tous les ennemis
Braveheart energy, fuck all of the enemies
XO Hennessy, ce n'est pas sur moi, c'est en moi
XO Hennessy, it's not on me, it′s in me
Je ne suis pas ici pour être amical, ils ne font même pas semblant
I′m not here to be friendly, they ain't even pretendin′
Comprend ?
Comprende?
Nous faisons de la merde de gangsta depuis longtemps
We've been doin′ gangsta shit for a long time
Regarde dans mon esprit, vois une mine d'or
Look inside my mind, see a gold mine
Je suis mon propre cosign, elle envoie des textos à l'ancienne ligne
I'm my own cosign, she textin′ the old line
Comprend ?
Comprende?
C'est fini, Hit-Boy, tu es sur une autre merde
It's up, Hit-Boy, you on some other shit
Nous sur une autre merde, comprende?
We on some other shit, comprende?
Ouais
Yeah
