Traducir a
Je tire une ficelle sur une lampe et la merde s'assombrit
I pull a string on the lamp and shit darkens
Je vis dans un élégant appartement marocain
I′m living in an elegant Moroccan apartment
Poussins prolétaires étincelles
Proletarian chicks sparking
Convo faible et je ne me soucie pas vraiment de son jargon
Convo weak and I don't really care for her jargon
Le balcon est venteux en regardant les étoiles et
Balcony is windy, looking at the stars and
Je suis sur le Henny woozy dans la tête wobblin
Alky on the Henny, woozy in the head, wobbling
Gucci oreiller sur le lit, pendant qu'elle donne
Gucci pillow on the bed, while she giving nogging
Écouter et trébucher sur l'album de Maxwell
Listening and tripping off the Maxwell album
Pensant que je devrais partir sur une île européenne
Thinking I should leave to a European island
Bristol Espagne, apportez un livre sur le style
Bristol and Spain, bring a book about Stalin
Dîner accompagné d'un violon
Dinner serenaded with a violin
Mais petit pas qualifié pour être emmené à ce genre de sortie
But shorty not qualified to be took to that kind of outing
Je dois être une pute de mouche pour traîner cette merde de mouche
Gotta be a fly bitch to hang around that fly shit
Gastronomie Olive Garden
Fine dining Olive Garden
Non, salope, Nas est dans la vraie affaire
Nah, bitch, Nas is in the real deal
Taches de nourriture sur la constante
Food spots on the constant
Choisissez le bon vin un Chianti pour le laver
Pick the right wine, a Chianti to wash it
Le style de vie englobe les montres de premier ordre
Lifestyle encompasses top-notch watches
Rolex merde aussi je suis coppin
Rolexes, synonymous shit I′m copping
Demandez-lui a-t-elle été autour de sacs de sport
Ask her has she been around duffle bags
Plein de ce putain d'argent
Full of that fuck you cash
Descends du jet avec moi en talons je te coupe le cul
Get off the jet with me in heels, I'll cup your ass
En me regardant dans les yeux en disant Nas tu es un bâtard chanceux
Looking in my eyes saying "Nas, you're one lucky bastard"
Saisissez votre embrayage, vous vous ferez baiser le doigt dans le passager
Grip your clutch, you′ll get finger fucked in the passenger
Frappez les hollandais, je souffle de la musique et des rires
I hit the dutch, blow smoke out, music and laughter
Regarde-nous dans le coupé qui passe devant toi
See us in the coupe flying past ya (past ya)
Code vestimentaire Esco ça change
Esco, dress code, it changes
Herrod's en Angleterre
Harrods in England
Retour aux étiquettes étoilées dans mon placard
Back to the star spangled labels in my closet hanging
Compter les merveilles dans la toundra
Counting wonder in the Tundra
Je ne peux pas humilier les mécontents quand je viens te confronter
Get humbled or disgruntled when I come through, confront ya
Ne laisse rien glisser, remarque sournoisement, tu dois avoir envie de mourir
Let nothing slide, sly remarks, you must wanna die
Mais vous, à l'avant-garde, pourquoi ? Quand on te connaît tous tarte à la citrouille
But you fronting, why? When we all know you pumpkin pie
Quand on est dans le bus on vole mieux qu'Emirates
When we in the bus we fly better shit than Emirates
À Dubaï au Chi, je suis un conflit crucial
To Dubai, to the Chi, I′m a crucial conflict
Le ciel a envoyé la cause d'un typhon de tempête vous inonde
Heaven sent, cause a storm, typhoon flood you out
Tu es un voyou, je suis un putain de mastodonte
You are what a thug about, I'm a fucking juggernaut
Ne dors jamais, ne te fatigue jamais, garde un monstre, j'attache
Never sleep, never tire, keep a freak I tie up
Qui ne parle pas, elle se tait
Who don′t speak, she quiet
Donc je peux penser conspirer
So I can think, conspire
Sur mes pieds, c'est un et parfois des baskets
On my feet's a ties, and sometimes sneakers
Portez des cravates au Setai Miami
Wear ties at the Setai Miami
Les garde-temps viennent de Zurich
Time-pieces are from Zurich
C'est comme si j'étais allergique au Nonoxynol 9
It′s like I'm allergic, to Nonoxynol 9
Donnez-le cru pour que vous puissiez le sentir
Give it to you raw, so you can feel it
