The Cure traducción al Francés

Nas

Traducir a

Trop de changements, tu as changé de ta grandeur
Too many changes, you changed from your greatness
Devenez un sous-produit de vous-même, tout cela pour le papier, peu importe
Become a byproduct of yourself all for the paper regardless
Les marchés vous voient comme un vieil artiste
The markets see you as a old-ass artist
Les McCartney vivent au-delà des Lennon, mais Lennon est le plus dur
The McCartneys live past the Lennons, but Lennon′s the hardest

Restez sur votre chemin, restez sur votre métier
Stay on your path, stay on your craft
Ils veulent juste que tu changes de voie
They just want you to switch your lanes up
Pour qu'ils puissent te détester
So they can hate on your ass
Qu'y a-t-il dans un nom ? Qu'y a-t-il dans un nom ? Souffrance et douleur
What's in a name? What′s in a name? Suffering and pain
Des tripes, du sang et des larmes, visez juste, visage de jeu, grâce du roi
Guts, blood, and tears, aim straight, game face, king's grace

Je suis venu en pensant que tu allais être une chose formidable.
I came in this thinkin' you was gon′ be this great thing
Parce que j'ai vu les grands le faire avec une grande reine
′Cause I seen the greats do it with a great queen
Le point commun de ces rois ? Ils avaient des femmes qui
What these kings have in common? They had women who solid
Malcolm avait besoin de Betty, j'ai rencontré des reines qui n'étaient pas prêtes
Malcolm needed Betty, I met some queens who wasn't ready
Ils envient le malheur des grands
They envy the unhappiness of the greats
Ils n'ont pas encore de vie épanouie, alors ils cherchent des moyens
They don′t have a fulfilled life yet, so they searchin' for ways
Pour ressentir ce que Sam a ressenti, jouez la main qui a été distribuée à Marvin
To feel what Sam felt, play the hand Marvin was dealt
A Vandross, voici le remède, l'antidote
A Vandross, here′s the cure, the antidote

Mille milligrammes, assurez-vous de ne pas faire de surdose
A thousand milligrams, make sure you don't overdose
Devenu homme d'affaires, il avait l'habitude de les servir dans le froid
Turned to a businessman, used to serve ′em in the cold
Jeu froid, ne vous exposez pas, les histoires sont racontées
Cold game, don't get exposed, stories get told
Vous glamourisez le jeu, ce n'est pas une route glorieuse
You glamorize the game, it ain't a glorious road
Repose en paix Kobe et Nip, c'est parti
Rest in peace Kobe and Nip, that′s off the rip
Merde de roi, si ce n'est pas à propos de la famille, ça ne veut rien dire
King shit, if it ain′t about fam, it don't mean shit
Le remède, aime tout l'attrait
The cure, love all the allure
Les beignets sont pourris, le téléphone est sur écoute, je suis en communication avec le Seigneur
Donuts rotten, the phone tapped, tappin′ in with Lord

Lancez le générique
Roll the credits

La chaîne QB à maillons cubains appartient au MOMA
Cuban link QB chain belong in the MOMA
Alors boomerang, tu salues mes 27 étés
So boomerang, you salute my 27 summers
Rolls-Royce Brigade juste parce qu'elle va avec le moment
Rolls-Royce Brigade just 'cause it go with the moment
Pac est sur la chaîne, il a son médaillon, je ne le ferai pas
Pac′s on the chain, got his medallion, I won't
Insinuer une imitation parce que j'ai copié son estomac
Insinuate imitation ′cause I copied his stomach
Les rois honorent les rois, directement de mon père à la merde de mon fils
Kings honor kings, straight from my pops to my son's shit

Steak tartare sanglant, taux de mercure dans le poisson cru
Steak tartare bloody, mercury levels from raw fish
Sushis pour le déjeuner, serveur à table, le bouchon en liège
Sushi for lunch, waiter at the table, the cork twist
Je suis étudié comme un livre par beaucoup
I'm studied like a book by many
Ils me regardent avec envie, j'ai pris la Bentley
They give me looks of envy, I took the Bentley
Une nana blanche comme Liz Taylor pourrait avoir le Bentayga
White chick like Liz Taylor might get the Bentayga
Sur mon comportement avec Rick James
On my Rick James behavior

La vie est une école pour l'âme et j'en suis déjà à sept ans de vie
Life is school for the soul and I′m in life seven already
La vie est simple mais lourde, une merde incompréhensible
Life′s simple but heavy, incomprehensible shit
Du sexy au mortel, j'ai déjà vécu ça
Everything from sexy to deadly, I done been through that shit
Je vais toujours plus loin comme si j'avais grandi d'un pouce sur ma bite
Still goin' deeper like I grew a new inch on my dick
Nous avons considéré le vol comme un moyen de résoudre nos problèmes.
We looked at robbin′ as a way of resolving our problems
Ma mère cuisinait à manger, mais certains de mes potes mouraient de faim.
My moms cooked food, but some of my niggas was starving

Et quoi qu'ils aient décidé de faire, j'étais avec eux quoi qu'il arrive.
And whatever they was down to do, I was with 'em regardless
Il s'avère que j'avais faim et que je frappais le plus fort
Turns out I was hungry and was hittin′ the hardest
Les ciseaux étaient plus tranchants, mes prédictions étaient là
The scissor was sharper, my predictions was on it
Pas de diseuse de bonne aventure, juste des signes réguliers
No fortune teller, just going off regular signs
Les négros vous disent souvent qu'ils bougent
Niggas often tell you they moves
Sans un mot, juste en lisant dans leurs pensées
Without a word, just reading they mind
Je n'avais pas besoin de neuf
Wasn't needin′ no nine

Un dirigeant de coin né dans l'enfer du ghetto
Corner executive born in ghetto hell
Là où le métal crie surtout sur les colliers
Where metal yell especially over necklaces
Les leçons de vie sont du karma
Life lessons is karma
Tout ce que vous donnez revient comme une bénédiction ou pour vous hanter.
Whatever you dish out come back as blessings or to haunt ya
Vous pourriez manquer vos enfants et frapper vos petits-enfants pour votre déshonneur.
Could miss your kids and hit your grandkids for your dishonor
C'est une malédiction générationnelle, ils ont dit qu'ils voulaient récupérer l'ancien Nas
That's generational curses, they said they want the old Nas back
Écoutez les cassettes Clue pour les anciens couplets
Play the Clue tapes for old verses

Je fous en l'air la vie de mes potes en disant que Nas va les faire sortir de leurs gonds
Messin' my homies′ lives up, sayin′ Nas will rise 'em up
Comme s'ils n'étaient pas assez vivants, j'ai touché de nombreuses vies
Like they wasn′t live enough, many lives I've touched
Puis-je avoir un témoin ?
Can I get a witness?
Puis-je avoir un témoin ?
Can I get a witness?
J'ai besoin d'un témoin, je bois trois verres la nuit sur une merde de Bridge
I need a witness, drinkin′ three at night on some Bridge shit
Portant des shorts et des Timbs, une nuit d'été sur un truc de Bridge
Wearin' shorts and Timbs, summer night on some Bridge shit
Faire la fête avec des gangsters, se mettre directement dans la merde du Bridge (Ouais)
Party with gangsters, gettin′ right on some Bridge shit (Yeah)
Comme MC Shan et Marley, je suis sur un truc de Bridge
Like MC Shan and Marley, I be on some Bridge shit

Ouais
Yeah
Comme Jabari, je suis sur une merde de Bridge
Like Jabari, I'm on some Bridge shit
Shooter en direct sur
Shooter live on
Les rois vivent éternellement
Kings live forever
Ouais
Yeah
Nous traversons beaucoup de choses
We go through a lot
Et personne ne veut entendre parler de ce que nous traversons.
And nobody wanna hear about what we go through
Et c'est cool aussi
And that's cool too
Tous les hommes passent par les mêmes lundis et vendredis
Every man go through the same Mondays and Fridays
Même soleil, même lune et mêmes étoiles
Same sun, moon, and stars
C'est juste la façon dont tu te tiens comme un homme
It′s just how you stand like a man

Desarrollado por musixmatch