The World Is Yours traducción al Francés

Nas

Traducir a

C'est le tien
(It′s yours)
A qui est ce monde ?
Whose world is this?
Le monde est à toi, le monde est à toi
The world is yours, the world is yours
C'est à moi, c'est à moi, c'est à moi, à qui appartient ce monde ?
It's mine, it′s mine, it's mine, whose world is this?
C'est le tien
(It's yours)
C'est à moi, c'est à moi, c'est à moi, à qui appartient ce monde ?
It′s mine, it′s mine, it's mine, whose world is this?
Le monde est à toi, le monde est à toi
The world is yours, the world is yours
C'est à moi, c'est à moi, c'est à moi, à qui appartient ce monde ?
It′s mine, it's mine, it′s mine, whose world is this?

Je sirote le Dom P, regarde Gandhi jusqu'à ce que je sois chargé, puis
I sip the Dom P, watchin' Gandhi ′til I'm charged, then
Écrivant dans mon livre de rimes, tous les mots au-delà de la marge
Writin' in my book of rhymes, all the words past the margin
Pour tenir le micro, je palpite, mouvement mécanique
To hold the mic I′m throbbin′, mechanical movement
Une merde douce et compréhensible avec laquelle les meurtriers se déplacent
Understandable smooth shit that murderers move with
Le thème du voleur (le thème du voleur), joue-moi la nuit, ils n'agiront pas bien
The thief's theme (the thief′s theme), play me at night, they won't act right
Le démon du hip-hop m'a coincé comme une pipe à crack
The fiend of hip-hop has got me stuck like a crack pipe
L'activation de l'esprit, réagissez comme si je faisais face
The mind activation, react like I′m facin'
Du temps comme Pappy Mason, avec des stylos que j'embrasse
Time like Pappy Mason, with pens I′m embracin'

Essuyez la sueur de mon dôme, crachez le flegme dans les rues
Wipe the sweat off my dome, spit the phlegm on the streets
Suede Timbs sur mes pieds rend mon chiffrement complet
Suede Timbs on my feets makes my cipher complete
Que ce soit en croisière dans un taxi sikh ou en jeep Montero
Whether cruisin' in a Sikh′s cab or Montero Jeep
Je ne peux pas l'appeler, les battements me font m'endormir
I can′t call it, the beats make me fallin' asleep
Je continue de tomber (je continue de tomber), mais je ne tombe jamais à six pieds de profondeur
I keep fallin′ (I keep fallin'), but never fallin′ six feet deep
Je cherche des présidents pour me représenter (dire quoi?)
I'm out for presidents to represent me (say what?)
Je cherche des présidents pour me représenter (dire quoi?)
I′m out for presidents to represent me (say what?)
Je veux que les présidents morts me représentent
I'm out for dead presidents to represent me

A qui est ce monde ?
Whose world is this?
Le monde est à toi, le monde est à toi
The world is yours, the world is yours
C'est à moi, c'est à moi, c'est à moi, à qui appartient ce monde ?
It's mine, it′s mine, it′s mine, whose world is this?
Le monde est à toi, le monde est à toi
The world is yours, the world is yours
C'est à moi, c'est à moi, c'est à moi, à qui appartient ce monde ?
It's mine, it′s mine, it's mine, whose world is this?
C'est le tien
(It′s yours)
C'est à moi, c'est à moi, c'est à moi, à qui appartient ce monde ?
It's mine, it′s mine, it's mine, whose world is this?
Le monde est à toi, le monde est à toi
The world is yours, the world is yours
C'est à moi, c'est à moi, c'est à moi, à qui appartient ce monde ?
It's mine, it′s mine, it′s mine, whose world is this?

À mon homme Ill Will, que Dieu bénisse ta vie (c'est la tienne)
To my man Ill Will, God bless your life (it's yours)
À mes peuples à travers le Queens, que Dieu bénisse votre vie
To my peoples throughout Queens, God bless your life
Je trébuche, on enferme des salopes folles, on vise des fusils dans toutes mes photos de bébé
I trip, we box up crazy bitches, aimin′ guns in all my baby pictures
Boeuf avec la police du logement, publier des écritures qui sont peut-être celles d'Hitler
Beef with housing police, release scriptures that's maybe Hitler′s
Pourtant, je suis le style doux, qui rapporte de l'argent, qui roule
Yet I'm the mild, money-gettin′ style, rollin' foul
L'enfant d'or polyvalent, collant au miel, sauvage
The versatile, honey-stickin', wild, golden child
Vivant dans la pomme pourrie, tu te fais tacler
Dwellin′ in the Rotten Apple, you get tackled
Ou attrapé par le lasso du diable, la merde est un problème
Or caught by the devil′s lasso, shit is a hassle

Il n'y a pas de jours pour les jours fauchés où vendre de la fumée paie
There's no days for broke days when sellin′ smoke pays
Pendant que tous les vieux prient Jésus, trempent leurs péchés dans des plateaux
While all the old folks pray to Jesús, soakin' they sins in trays
De l'eau bénite, les chances contre Nas sont un massacre
Of holy water, odds against Nas is slaughter
Je pense qu'un mot décrit le mieux ma vie pour nommer ma fille
Thinkin′ a word best describin' my life to name my daughter
Ma force, mon fils, l'étoile sera ma résurrection
My strength, my son, the star will be my resurrection
Né dans la correction, toutes les mauvaises conneries que j'ai faites, il mènera dans la bonne direction
Born in correction, all the wrong shit I did, he′ll lead in right direction
Comment tu vis ? Grand ou cassé sur les cartes de paiement et médiocre ?
How you livin'? Large or broke on charge cards and mediocre?
Vous tirez de la coke ou jouez à la broche, à la pelle et au strip poker ?
You flippin' coke or playin′ spit, spades, and strip poker?

C'est le tien
(It′s yours)
C'est à moi, c'est à moi, c'est à moi, à qui appartient ce monde ?
It's mine, it′s mine, it's mine, whose world is this?
Le monde est à toi, le monde est à toi
The world is yours, the world is yours
C'est à moi, c'est à moi, c'est à moi, à qui appartient ce monde ?
It′s mine, it's mine, it′s mine, whose world is this?
C'est le tien
(It's yours)
C'est à moi, c'est à moi, c'est à moi, à qui appartient ce monde ?
It's mine, it′s mine, it′s mine, whose world is this?
Le monde est à toi, le monde est à toi
Yo, the world is yours, the world is yours
C'est à moi, c'est à moi, c'est à moi, à qui appartient ce monde ?
It's mine, it′s mine, it's mine, whose world is this?
C'est le tien
(It′s yours)

Décomposez-le
Break it down
C'est le tien
It's yours
C'est le tien
It′s yours
C'est le tien
It's yours
C'est le tien
It's yours

Je suis le jeune bandit de la ville, je me tiens tout seul
I′m the young city bandit, hold myself down single-handed
Pour les raps meurtriers, je me débarrasse de mes pensées tout seul, je suis en détention provisoire
For murder raps, I kick my thoughts alone, get remanded
Né seul, mort seul, pas d'équipage pour garder ma couronne ou mon trône
Born alone, die alone, no crew to keep my crown or throne
Je suis profond par le son seul, effondré à l'intérieur, à des milliers de kilomètres de chez moi
I′m deep by sound alone, caved inside, a thousand miles from home
J'ai besoin d'un nouveau mec pour que ce nuage noir suive
I need a new nigga for this black cloud to follow
Parce que tant que c'est sur moi, il fait trop sombre pour voir demain
'Cause while it′s over me it's too dark to see tomorrow
Essayer de maintenir, je retourne, remplis le clip jusqu'au bout
Tryin′ to maintain, I flip, fill the clip to the tip

Imaginer que mes potes ne mangent pas peut faire sauter mon rythme cardiaque
Picturin' my peeps not eatin′ can make my heartbeat skip
Et je suis excité, ils ont enfermé le champion, même mon cerveau est menotté
And I'm amped up, they locked the champ up, even my brain's in handcuffs
Dirigé vers l'Indiana, poignardant des femmes comme le Fantôme
Headed for Indiana, stabbin′ women like the Phantom
L'équipage est à la manière de Big Willie
The crew is lampin′ Big Willie style
Vérifiez le sourire aux dents ébréchées, plus je profil sauvage
Check the chip-toothed smile, plus I profile wild
Cachez le butin dans des vêtements volants, brûlez des dollars pour allumer mon stoge
Stash loot in fly clothes, burnin' dollars to light my stoge
Marchez dans les blocs avec un bop, vérifiez les dames, plus les jeux auxquels les gens jouent
Walk the blocks with a bop, checkin′ dames, plus the games people play
Buste les problèmes du monde d'aujourd'hui
Bust the problems of the world today

C'est le tien
(It's yours)
C'est à moi, c'est à moi, c'est à moi, à qui appartient ce monde ?
It′s mine, it's mine, it′s mine, whose world is this?
Le monde est à toi, le monde est à toi
The world is yours, the world is yours
C'est à moi, c'est à moi, c'est à moi, à qui appartient ce monde ?
It's mine, it's mine, it′s mine, whose world is this?
C'est le tien
(It′s yours)
C'est à moi, c'est à moi, c'est à moi, à qui appartient ce monde ? (Ouais)
It's mine, it′s mine, it's mine, whose world is this? (Yeah)
Le monde est à toi, le monde est à toi
The world is yours, the world is yours
C'est à moi, c'est à moi, c'est à moi, à qui appartient ce monde ?
It′s mine, it's mine, it′s mine, whose world is this?
C'est le tien
(It's yours)

(Décomposer) ouais, d'accord
(Break it down) yeah, a'ight
À tout le monde dans le Queens, la fondation (c'est la vôtre)
To everybody in Queens, the foundation (it′s yours)
Le monde vous appartient
The world is yours
Pour tout le monde en ville, yo, le monde est à toi (c'est à toi)
To everybody uptown, yo, the world is yours (it′s yours)
Le monde vous appartient
The world is yours
A tout le monde à Brooklyn
To everybody in Brooklyn
Vous savez tous que le monde est à vous (c'est à vous)
Y'all know the world is yours (it′s yours)
Le monde vous appartient
The world is yours

Tout le monde à Mount Vernon, le monde est à vous (c'est à vous)
Everybody in Mount Vernon, the world is yours (it's yours)
Long Island, yo, le monde est à toi (c'est à toi)
Long Island, yo, the world is yours (it′s yours)
Staten Island, ouais, le monde est à toi (c'est à toi)
Staten Island, yeah, the world is yours (it's yours)
South Bronx, le monde est à toi (c'est à toi)
South Bronx, the world is yours (it′s yours)
D'accord
A'ight

Desarrollado por musixmatch