Traducir a
(Ils n'avaient pas le pouvoir d'arrêter Louis Farrakhan)
They did not have the power to stop Louis Farrakhan
(Ils essayaient de toucher et de voler l'envie au sein de la direction)
They were trying to touch on and thieve envy within the leadership
(Mais en tant que général et homme qui a gravi les échelons grâce à la discipline)
But as a general and a man that rose through the ranks through discipline
(Sa présence a inspiré ces hommes avec la discipline qu'il a imposée à sa propre vie)
His presence inspired those men with the discipline he imposed on his own life
(Louis Farrakhan)
Louis Farrakhan
Euh, ouais, wow
Uh, yeah, wow
Aucun révolutionnaire ne vieillit ou alors on me dit
No revolutionary gets old or so I′m told
Tu es plein de trous de balles quand tu dis aux gens de se libérer
You're left full of bullet holes when you tell the people, "Go free"
Oh, c'est une question de jours avant qu'ils essaient de me prendre
Oh, it′s a matter of days before they try to take me
J'ai entendu des coups de feu retentir, sa balle porte mon nom
I heard gunshots rang, his bullet's got my name
Je ne les vois pas viser, j'ai rêvé que ce jour arrivait
I ain't see ′em take aim, I dreamt this day came
Parce que je me suis tenu face à la damnation
′Cause I stood in the face of damnation
Satan leur a craché dessus, les a carrément déshonorés
Satan spat at 'em, flat out disgraced ′em
Il veut mon sang, pourquoi moi ?
He want my blood, why me?
Pourquoi pas les faux qui méritent la mort, mec ?
Why not the fake ones who deserve death, man?
Merde, je vais en prendre un, parce que arrête-moi-
Fuck it, I'll take one, ′cause stop me
Mais tu ne peux pas arrêter une nation entière de millions qui sentent que tu les as trompés
But can't stop a whole nation of millions who feel you deceived them
Ils croient que la réparation rend encore plus
They believe in reparation makes it even
Donc je suis mortel maintenant, à cause d'une raison, ils écoutent
So I′m deadly now, because of one reason, they listening
À Budapest, au Japon, en Chine et en Suisse
In Budapest, Japan, China, and Switzerland
Nous l'obtenons en fils
We getting it in son
Une autre balle passe, m'a raté
Another bullet pass by, missed me
Vous vous demandez qui complote pour m'avoir ?
Wondering who plotting to get me?
Les garçons de l'alphabet complotent toujours contre moi
Alphabet boys still plotting against me
Pour me faire taire et me fourrer dans les poches de l'histoire
To hush me and stuff me in the pockets of history
Tu ne te souviendras pas pourquoi ils sont venus me clipper
You won't remember why they came to clip me
Quand le temps passera tu m'oublieras bientôt
When time go by you'll soon forget me
Ils disent qu'il était le roi du bling, des bijoux et des Bentley
They say he was the king of bling, jewels, and Bentleys
Ensuite, ils utilisent une de mes lignes juste pour prouver que je suis coupable
Then they use one of my lines just to prove I′m guilty
Ne les laisse pas me tuer (tue-moi)
Don′t let 'em kill me (kill me)
(Ils n'avaient pas le pouvoir d'arrêter Louis Farrakhan)
"They did not have the power to stop Louis Farrakhan"
(Ils n'avaient pas le pouvoir d'arrêter Louis Farrakhan)
"They did not have the power to stop Louis Farrakhan"
(Ils n'avaient pas le pouvoir d'arrêter Louis Farrakhan)
"They did not have the power to stop Louis Farrakhan"
(Ils n'avaient pas le pouvoir d'arrêter Louis Farrakhan)
"They did not have the power to stop Louis Farrakhan"
Certains révolutionnaires vivent longtemps
Some revolutionaries do live long
Suis-je l'un d'entre eux ? Je suppose que nous le saurons en temps voulu
Am I one of them? Guess we′ll know in due time
Tout le monde a des droits, puis-je utiliser les miens ?
Everybody has rights, can I use mine?
Puis-je briller? Puis-je avoir une fille trop belle ?
Can I rock shine? Can I have a girl that's too fine?
J'ai une belle vie, dis-moi que je vais perdre la mienne ?
Got a swell life, tell me will I lose mine?
Chaque fois que je me retourne, quelqu'un de nouveau meurt
Every time I turn around somebody new dying
Let's start living, À la carte, Escargot
Let′s start living, À la carte, Escargot
Escobar, investis mes millions
Escobar, invest my millions
Manoir pour la femme, le reste pour les enfants
Mansion for the wife, the rest for the children
Sachant qu'ils viennent n'importe quand
Knowing that they coming anytime
Mais jusque-là, je suis en liberté jusqu'à ce qu'ils me tirent dessus
But until then, I'm at large ′til they shoot me
Des pierres d'un million de dollars dans mon Gucci camouflé
Million-dollar stones in my camouflaged Gucci
Je te donne ce crack comme Pookie
Giving you this crack like Pookie
Pour remettre en cause le système, sois la résistance
To question the system, be the resistance
Peu importe de quelle couleur vous êtes, tout le monde niggas
No matter what color you are, everybody niggas
Ou tu peux rester là ou regarder ou tu peux marcher avec nous
Or you can stand by or watch or you can march on with us
Certains révolutionnaires vieillissent, même si on me dit
Some revolutionaries get old although I'm told
Tu es plein de trous de balles quand tu dis aux gens de se libérer
You'll get left full of bullet holes when you tell the people, "Go free"
Oh, c'est une question de jours avant qu'ils essaient de me prendre
Oh, it′s a matter of days before they try to take me
Certains révolutionnaires vieillissent, même si on me dit
Some revolutionaries get old although I′m told
Tu es plein de trous de balles quand tu dis aux gens de se libérer
You'll get left full of bullet holes when you tell the people, "Go free"
Oh, c'est une question de jours avant qu'ils essaient de me prendre
Oh, it′s just a matter of days before they try to take me
