Traducir a
With a fine good looking in the streets where I grew up
Con un porte fino en las calles donde crecí
Who knew that someday I would be here
Quién diría que algún día yo iba a estar aquí
Sitting in front of those people who didn't believe in me
Sentado frente a esa gente que no creyó en mí
Now everything is different, I excel
Ahora todo es diferente, ya sobresalí
It is whispered that this guy wasn't going to get anything
Se murmura que este morro nada iba a lograr
That the street is the only place he goes to
Que la calle es el único lugar donde va
A dead end I couldn't go any further
Un callejón sin salida, ya no podía más
But I shut them mouth and now they're talking more
Pero les tapé el hocico y ahora hablan de más
Not because it has stumbles it will stay there
No porque tenga tropiezos ahí se va a quedar
Good brain, intelligence to prosper
Buen cerebro, inteligencia para prosperar
Over the time I progressed to a better place
Con el tiempo, fui avanzando hacia un mejor lugar
I'm still not where I want to be
Todavía no me encuentro donde quiero estar
I've already shut their mouth more than once
Ya les tapé el hocico más de una vez
And even if you throw stones at them, they will bite
Y, aunque les tires piedras, van a morder
If you see me fast in the freeway, it's because i'm doing well
Si ven que voy emputiza′o por el freeway es porque ando bien
Today I only feel like laughing
Hoy solo siento reír
I have no reason not to be happy
No tengo motivo alguno por el cual no estar feliz
Whit a Gucci glasses in the eyes and an elegant suit to wear
Con los lentes Gucci en la mirada y un traje elegante pa' vestir
Today I don't want to stop
Hoy ya no quiero parar
I'm back in my way and the envy is behind me
Ya retomé mi camino y las envidias para atrás
AL, is the inicial of the man of whom people went to talk about
Ay, la inicial es de aquel hombre de quien la gente fue a hablar
Your friend, Natanael Cano, guys, yeah!
Su compa′, Natanael Cano, viejones, ¡ea!
It is whispered that this guy wasn't going to get anything
Se murmura que este morro nada iba a lograr
That the street is the only place he goes to
Que la calle es el único lugar donde va
A dead end I couldn't go any further
Un callejón sin salida, ya no podía más
But I shut them mouth and now they're talking more
Pero les tapé el hocico y ahora hablan de más
Battling since I was a kid and I didn't go backwards
Batallando desde niño y no me fui pa'trás
The blessing of a mother and nothing is going to change
La bendición de una madre y nada va a cambiar
The oldest of two brothers, everything will be achieve
El mayor de dos hermanos, todo va a lograr
And this ship is going to rise with effort
Y este barco, con esfuerzo, se va a levantar
San Judas protects me and he is my future
San Judas me protege y es mi porvenir
California is the state and now I am here
California es el Estado y ahora estoy aquí
Generating greens to live happily
Generando de los verdes pa' vivir feliz
With my family on my mind and always has been that way
Con la familia en la mente y siempre ha sido así
I've already shut their mouth more than once
Ya les tapé el hocico más de una vez
And even if you throw stones at them, they will bite
Y, aunque les tires piedras, van a morder
If you see me fast in the freeway, it's because i'm doing well
Si ven que voy emputiza′o por el freeway es porque ando bien
Today I only feel like laughing
Hoy solo siento reír
I have no reason not to be happy
No tengo motivo alguno por el cual no estar feliz
Whit a Gucci glasses in the eyes and an elegant suit to wear
Con los lentes Gucci en la mirada y un traje elegante pa′ vestir
Today I don't want to stop
Hoy ya no quiero parar
I'm back in my way and the envy is behind me
Ya retomé mi camino y las envidias para atrás
AL, is the inicial of the man of whom people went to talk about
Ay, la inicial es de aquel hombre de quien la gente fue a hablar
