Traducir a
Je suis une sève sentimentale, c'est tout
I′m a sentimental sap, that's all
À quoi bon essayer de ne pas tomber ?
What′s the use of trying not to fall?
(…)
I have no will, you made your kill
(…)
'Cause you took advantage of me
Parce que tu as profité de moi
I'm just like an apple on a bough
(…)
And you′re gonna shake me down somehow
(…)
So what′s the use? You've cooked my goose
(…)
You took advantage of me
Je suis juste comme une pomme sur une branche
I′m so hot and bothered, that I don't know
Et tu vas me secouer d'une manière ou d'une autre
My elbow from my ear
(…)
I suffer something awful each time you go
(…)
Much worse when you′re near
Tu as profité de moi
Here am I, with all my bridges burned
(…)
Ah, just a babe in arms where you're concerned
(…)
C′mon and lock the doors
(…)
Call me yours, you took advantage of me
Je suis tellement chaud et dérangé que je ne sais pas
I'm so hot and bothered that I don't know
Mon coude de mon oreille
My elbow from my ear
Je souffre quelque chose d'horrible à chaque fois que tu pars
You know, I suffer something awful each time you go
Bien pire quand tu es proche
Much worse when you′re near
Me voici, avec tous mes ponts brûlés
Ah, here am I with all my bridges burned
Ah, juste un bébé dans les bras en ce qui te concerne
Ah, just a babe in arms, where you′re concerned
Viens et verrouille les portes
Why don't you lock the doors?
(…)
Call me yours, you took advantage of me
(…)
Yeah, you took, you took advantage of me
Je suis tellement chaud et dérangé que je ne sais pas
(…)
Mon coude de mon oreille
(…)
Tu sais, je souffre de quelque chose d'horrible à chaque fois que tu pars
(…)
Bien pire quand tu es proche
(…)
Ah, me voici avec tous mes ponts brûlés
(…)
Ah, juste un bébé dans les bras en ce qui te concerne
(…)
Pourquoi ne verrouillez-vous pas les portes ?
(…)
(…)
(…)
Ouais, tu as pris, tu as profité de moi
(…)
