Traducir a
Pluie! Pluie! Viens, viens, viens ici, mon garçon !
Chuva! Chuvinha! Vem, vem, vem ca, rapaz!
Pluie! Pluie! Viens, viens ici, mon garçon !
Chuva! Chuvinha! Vem, vem ca, rapaz!
Ce n'est pas politique, c'est juste que je
This is not political it′s just that I
Exiger de l'attention lorsque j'entre dans une pièce
Demand attention when I walk into a room
Et ce n'est pas que je ne peux pas jouer fort, c'est juste que je ne veux pas
And it's not that I can′t play ball hard it's just that I don't want to
Et plus je pense à cette pression, mon amour, je ne veux pas de toi
And the more I think about this pressure love I don′t want you
Et je ne peux pas t'avoir et c'est ce qui fait le plus mal
And I can′t have you and that's what hurts the most
Je ne peux pas te montrer ces choses dont je me vante
I cannot show you these things I boast
Je vais jeter mon cœur, garder la tête haute, je ne peux pas foirer parce que
I′ll throw my heart out, keep my head up, I cannot fuck up 'cause
Moi, j'ai ce dont tu as besoin, garçon (Bébé, je l'ai)
I, I got what you need boy (Baby, I do)
Mais je ne ferai que te faire souffrir, ouais
But I will only cause you pain, yeah
je promets que
I promise that
Moi, j'ai ce dont tu as besoin, garçon (Bébé, je l'ai)
I, I got what you need boy (Baby, I do)
Mais je n'apporterai que la pluie
But I will only bring on the rain
Donc, je préférerai parcourir cette route difficile sur les bords
So, I′ll prefer to run this road rough around the edges
Bon pour quelque chose mais trop bon pour te le donner
Good for something but too good to give it to you
Vous suivez votre propre cours à votre rythme mais je suis juste devenu impatient
You run your own course at your own pace but I just got impatient
Tu vois, je voulais explorer
See, I wanted to explore
T'abandonner, t'abandonner, t'abattre, te dissiper
Forsake you, forsook you, abate you, dissipate you
Alors retourne le destin, je croyais que j'étais libre de toi, non
So turn fate around, I believed that I was free of you not
Je crois encore à ces jours sur les bancs au coucher du soleil ou aux vagues de juillet
I still believe in those days on benches at sunset or the waves in July
Ou était-ce en mars ?
Or was it March?
Nous avons résisté aux intempéries et aux tempêtes réelles et imaginaires, une tendresse si fragile
We weathered weathers and storms real and imagined, such fragile tenderness
Tu es vraiment béni
You are truly blessed
Je souligne cela en te faisant ce baiser
I stress this as I blow you this kiss
Alors que je le souffle dans le vent, mwah
As I blow it in the wind, mwah
Moi, j'ai ce dont tu as besoin, garçon (Bébé, je l'ai)
I, I got what you need boy (Baby, I do)
Mais je ne ferai que te faire souffrir, ouais
But I will only cause you pain, yeah
je promets que
I promise that
Moi, j'ai ce dont tu as besoin, garçon (Bébé, je l'ai)
I, I got what you need boy (Baby, I do)
Mais je n'apporterai que la pluie
But I will only bring on the rain
Pluie! Pluie! Viens, viens, viens ici, mon garçon !
Chuva! Chuvinha! Vem, vem, vem ca, rapaz!
Je vais te faire pleurer si fort
Gonna make you cry so damn hard
Tu vas maudire tes tiroirs
You're gonna curse your drawers
Et j'aimerais que tu ne sois pas un garçon
And wish you weren′t a boy
Je vais te faire pleurer si fort
Gonna make you cry so damn hard
Tu vas maudire tes tiroirs
You're gonna curse your drawers
Et j'aimerais que tu ne sois pas un garçon, ouais
And wish you weren't a boy, yeah
je vais te faire pleurer
I will make you cry
je vais te faire pleurer
I will make you cry
Bouhou
Boohoo
On dit que le temps est fait de souvenirs
They say time is made of memories
Eh bien, je m'en souviens et je suis fatigué
Well, I remembered and I′m tired
Ce n'est pas politique
This is not political
C'est juste que je me souviens du feu
It′s just that I remember the fire
Bébé, tu m'as laissé la tête haute
Babe, you left me with my head held high
Et j'ai fait semblant d'être plus que ce que j'étais, n'est-ce pas
And I feigned to be more than I was, didn't I
Je pensais que je pourrais me passer du sucre, mon amour
I thought I could do without sugar love
Mais ce chocolat s'est transformé en bubble gum sucré
But this chocolate has turned into sweet bubble gum
Les bonbons sont doux mais le miel est plus doux
Candy is sweet but honey is sweeter
Ça a le goût des vrais mais les bonbons sont beaucoup, beaucoup moins chers (moins cher)
It tastes like the real thing but candy is much, much cheaper (Cheaper)
Moi, j'ai ce dont tu as besoin, garçon (Bébé, je l'ai)
I, I got what you need boy (Baby, I do)
Mais je ne ferai que te faire souffrir, ouais
But I will only cause you pain, yeah
je promets que
I promise that
Moi, j'ai ce dont tu as besoin, garçon (Bébé, je l'ai)
I, I got what you need boy (Baby, I do)
Mais je n'apporterai que la pluie
But I will only bring on the rain
(La pluie tombe, la pluie tombe, hahahaha)
(Rain falling down, rain falling down, hahahaha)
Le temps pleure
Time crying
Tu vas pleurer
You′ll be crying
Je suis désolé de t'avoir fait pleurer
I'm sorry I made you cry
je ne voulais pas
I didn′t mean to
Laisse-moi essuyer ces larmes
Let me wipe those tears away
Essuie ces larmes
Wipe those tears away
Ne pleure pas
Don't cry
Bébé, ce n'est que de la pluie
Baby, it′s only rain
