Tengo al enemigo traducción al Inglés

Ñengo Flow

Traducir a

I've had the enemy sucking me for a while (for a while)
Tengo al enemigo mamando hace rato (hace rato)
I know it bothers you to see me shine
Se que le molesta verme brillar
I don't care about erasing your face.
Borrarte la cara me da igual
Killing you at noon in cold blood is all the same to me.
Matarte a medio día a sangre fría me da igual

It's that I've been sucking the enemy for a while (for a while)
Es que tengo al enemigo mamando hace rato (hace rato)
I know it bothers you to see me shine
Se que le molesta verme brillar
I don't care about erasing your face.
Borrarte la cara me da igual
I don't care if I kick your shit at noon.
Sacarte la mierda a medio dia me da igualpol

So tell him we don't speculate.
Así que dile que no especulamos
Well, who would say, tell him that we are eating grass?
Pues quien diría dile que estamos comiendo pasto
In other words, we don't play.
En otras palabras no jugamos
Not even with the emergency set up did we stop
Ni con la emergencia puesta nosotros paramos
You're running like in the Cuavo marathon
Estás corriendo como en el maratón del cuavo
You know what we give, we don't show off.
Ya sabes lo que damos no farandungeamos
We are not moving weights, it's just a couple of grams.
No estamos moviendo pesos solo son un par de gramos
We are overwhelmed, I crush them until the eight of grass
Estamos no dan abasto los aplasto hasta el ocho de pasto
That land you produce is already growing grass.
Esa tierra que produces ya le esta saliendo el pasto
We are the most notorious in the laboratory
Somos los más notorios en el laboratorio
A ten and cello mark everything in his repertoire
Un diez y cello marca todo en su repertorio
Let them make preparations for the wake
Que hagan los preparatorios para el velorio
That the lyrics are as devilish as purgatory
Que la lirica esta endiablada como el purgatorio
Damn, you're crazy like a madhouse.
Demonios estas a lo loco como manicomio
I am overcoming preaching false testimonies
Voy superando predicando falsos testimonios
Let them get better or I'll marry them as a couple.
Que se alivien o los caso como matrimonio
Tell him to sharpen his spurs like Saint Anthony.
Dile que se amuelen las espuelas como el San Antonio

I've had the enemy sucking for a while now
Tengo al anemigo mamando hace rato
I know it bothers you to see me shine
Se que le molesta verme brillar
I don't care about erasing your face.
Borrarte la cara me da igual
Killing you at noon in cold blood is all the same to me.
Matarte a medio día a sangre fría me da igual

I've had the enemy sucking me off for a while now.
Esque tengo al anemigo mamando hace rato
I know it bothers you to see me shine
Se que le molesta verme brillar
I don't care about erasing your face.
Borrarte la cara me da igual
I don't care if I kick your shit at noon.
Sacarte la mierda a medio dia me da igual

Your mouth compromises you, your teeth will be witnesses
Tu boca te compromete tus dientes van hacer testigos
From seeing an AK47 pierce your intestines
De ver un AK47 perforar tus intestinos
Ask the cousin, the empi five dismantles them
Pregúntale al primo el empi five los desmantela
It leaves them bleeding from the mouth and shitting the fabric
Los deja sangrando por la boca y cagando la tela
I'm looking for a white and grass bill.
Yo me busco un billete de lo blanco y de la grama
I rap for my friends, I throw a joint and you suck me off.
Yo rapeo por mis panas tiro un colte y me lo mamas
It's more so you know I rap for Puerto Rico
Es más para que te enteres yo rapeo por puerto rico
That you are a piglet, you are a piglet and a bit
Que tú eres un lechon tu eres lechon y pico
Tell him that in Bayamon there are more women with balls
Dile que en bayamones hay mas dones con cojones
Tell him they're killing the ones who are full of bastards.
Dile que están matando a los que estan guillao de cabrones
Also my partner tell him that they fought well mice
También mi socio dile que bregaron bien ratones
And my rifles do not obey, they are very tough.
Y que mis rifles no obedecen que son bien jaquetones

I've had the enemy sucking me for a while (for a while)
Tengo al enemigo mamando hace rato (hace rato)
I know it bothers you to see me shine
Se que le molesta verme brillar
I don't care about erasing your face.
Borrarte la cara me da igual
Killing you at noon in cold blood is all the same to me.
Matarte a medio día a sangre fría me da igual

I've had the enemy sucking me off for a while (for a while)
Esque tengo al enemigo mamando hace rato (hace rato)
I know it bothers you to see me shine
Se que le molesta verme brillar
I don't care about erasing your face.
Borrarte la cara me da igual
I don't care if I kick your shit at noon.
Sacarte la mierda a medio dia me da igual

Desarrollado por musixmatch