Traducir a
La façon
The way
(Vas-y, Ne-Yo, ouais)
(Hold up, Ne-Yo, ya)
La façon dont tu changes
The way you switch
Petite femme si bien faite, je suis si malade
Little mama so thick, I′m so sick
Le corps comme un fusil de chasse (Bang)
Body like a shotgun (bang)
C'est la plus chaude, l'horloge clique
She's a hot one, clock go click
Et elle le sait, mensurations 36'34, 4'6
And she know it measurements 36′24, 4'6
Et partout tu as le même problème
And everywhere you have a problem
Probablement que tu es fatiguée d'entendre ceci
Probably tired of hearing it
Ouais (Ouais)
Yeah (yeah)
Petite je ne veux pas te gaspiller ton temps
Shorty I don't wanna waste your time
Ce n'est pas un secret, bébé tu es belle
It ain′t a secret baby girl you fine
Tu peux avoir qui tu veux ici, c'est vrai
You could have anybody here that you want, that′s right
Y compris ce mec
Including this fella
Parce que tu es un diamant et je cherche à te faire briller
'Cause you′re a diamond and I dig your shine yeah
Mais je ne vais pas te dire ceci
But I don't gotta tell you that
Tu sais tu à l'air bien
You know you look good
(Girl tu sais tu es belle)
(Girl you know you fine)
Donc je ne vais pas te dire ceci (non)
So I don′t gotta tell you that (no)
Parce que tu entends ceci tout le temps
'Cause I know you hear it all the time
Je ne veux pas t'étouffer
Don′t wanna gas you up
Mais c'est comme si je ne pouvais pas me passer de toi
But it ain't like I can just pass you up
Regarde moi me pavaner devant toi
Show me your strut
Tu fais qu'un homme veuille tout t'offrir
You make a dude wanna cash you up
Mais ce n'est pas comme ça que je fais
But that I ain't how I do
Tu as l'air bien mais je ne vais pas t'acheter
You look good but I ain′t gon′ buy you
Dis je veux juste t'essayer
Said I just wanna try you
Appelle mon portable si c'est cool de glisser à travers
Hit up my cell if it's cool to slide through
Hey, Hey.
Hey, hey
Petite je ne veux pas te gaspiller ton temps
Shawty I don′t wanna waste your time (won't waste your time girl)
Ce n'est pas un secret ma chérie tu es belle
It ain′t a secret baby girl you fine (girl you know you fine)
Tu peux avoir qui tu veux ici, c'est vrai
You can have anybody here that you want, that's right
Y compris ce mec
Including this fella
Parce que tu es un diamant et je cherche à te faire briller
′Cause you're a diamond and I dig your shine
Mais je ne vais pas te dire ceci
But I don't gotta tell you that (no no no)
Tu sais tu à l'air bien
You know you look good (girl you know you fine)
Alors je ne vais pas te dire ceci
So I don′t gotta tell you that (no) (don′t gotta tell you that)
Parce que tu entends ceci tout le temps
'Cause I know you hear it all the time (all the time)
Petite je n'ai pas de jeu
Shawty I don′t got no game
Il n'y a pas de faux jeux pour moi de dire
Ain't got no falsie playa wit′ for me to say
Girl tu brises la chaine (donc brises la chaine)
That girl you are off the chain (so off the chain)
Mais je suis sûr bébé, sûre que tu savais ceci malgré tout
But I'm sure baby, sure you knew that anyway
Mais je ne vais pas te dire ceci
But I don′t gotta tell you that (no, no, no, no)
Tu sais tu à l'air bien
You know you look good (girl you know you fine)
Donc je ne vais pas te dire ceci
So I don't gotta tell you that
Je ne vais pas te dire ceci
(Don't gotta tell you that babe)
Parce que tu entends ceci tout le temps
′Cause I know you hear it all the time
Je ne vais pas te dire ceci
I don′t got to tell you that
Tu sais que tu es bien
You know you fine
Alors quoi de neuf ?
So wassup?
Tu roules ?
You rolling?
On y va
Let's go
