Traducir a
Je n'aurais jamais pensé découvrir ça
I never thought that I would find out
Nous étions simplement des amants dans le noir
We were just lovers in the dark
Vous connaissez quelqu'un depuis longtemps
You′ve known someone for a long time
Mais on ne sait jamais vraiment qui ils sont.
But you never really know who they are
On dirait que c'était hier
It feels like it was only last week
Je trébuchais droit dans ton cœur
I was tripping right into your heart
Si nous ne le faisons pas honnêtement
If we're not gonna do this honestly
Bébé, tu ne veux pas me rendre ce que tu as démembré ?
Baby, won′t ya give me back what you took apart
Quand j'étais à genoux dans l'obscurité
When I was on my knees in the darkness
Oui, tu serais là pour amortir ma chute.
Yeah, you'd be there to break my fall
Mais maintenant, je suis allongée ici, si impuissante.
But now I'm lying here so helpless
Mais d'une certaine manière, j'en veux toujours plus.
But somehow I just still want more
Tu m'as laissé sans rien.
You left me with nothing
Maintenant, je suis allongée dans les bras d'un inconnu
Now I′m lying in the arms of a stranger
Mais pourquoi est-ce que je pense à toi ?
But why do I think of you?
Tu m'as laissé sans rien.
You left me with nothing
Maintenant, je regarde dans les yeux d'un inconnu
Now I′m looking in the eyes of a stranger
J'essaie juste de t'oublier
Just tryna get over you
Ouais, tu m'as laissé sans rien.
Yeah, you left me with nothing
Je poursuis un ancien amour juste pour ressentir l'amour
I chase an old love just to feel love
Mais cela ne m'a rien apporté de réel.
But it gave me nothing that was real
Peu importe ce que je donne, ce n'est jamais assez.
No matter what I give, it's not enough
Mais je crois que je m'accroche encore à toi.
But I guess I′m holding on to you still
Quand j'étais à genoux dans l'obscurité
When I was on my knees in the darkness
Oui, tu serais là pour amortir ma chute.
Yeah, you'd be there to break my fall
Mais maintenant, je suis allongée ici, si impuissante.
But now I′m lying here so helpless
Et pourtant, j'en veux toujours plus.
And somehow I just still want more
Tu m'as laissé sans rien.
You left me with nothing
Maintenant, je suis allongée dans les bras d'un inconnu
Now I'm lying in the arms of a stranger
Mais pourquoi est-ce que je pense à toi ?
But why do I think of you?
Tu m'as laissé sans rien.
You left me with nothing
Maintenant, je regarde dans les yeux d'un inconnu
Now I′m looking in the eyes of a stranger
J'essaie juste de t'oublier
Just tryna get over you
Ouais, tu m'as laissé sans rien.
Yeah, you left me with nothing
Se démarquer dans la foule
Standing out in the crowd
Personne ne peut m'entendre maintenant
Nobody can hear me now
J'essaie de t'oublier
I'm tryna get over you
Se démarquer dans la foule
Standing out in the crowd
Si seulement tu pouvais me voir maintenant
If only you could see me now
J'essaie de t'oublier
I'm tryna get over you
Tu m'as laissé sans rien.
You left me with nothing
Et maintenant, je suis allongée dans les bras d'un inconnu
And now I′m lying in the arms of a stranger
Pourquoi est-ce que je pense à toi ?
Why do I think of you?
Tu m'as laissé sans rien.
You left me with nothing
Et maintenant, je regarde dans les yeux d'un inconnu
And now I′m looking in the eyes of a stranger
J'essaie juste de t'oublier
Just tryna get over you
Ouais, tu m'as laissé sans rien.
Yeah, you left me with nothing
Tu m'as laissé sans rien.
You left me with nothing
Ouais, tu m'as laissé sans rien.
Yeah, you left me with nothing
Et maintenant, je regarde dans les yeux d'un inconnu
And now I'm looking in the eyes of a stranger
J'essaie juste de t'oublier
Just tryna get over you
Ouais, tu m'as laissé sans rien.
Yeah, you left me with nothing
Tu m'as laissé sans rien.
You left me with nothing
