Traducir a
Je n'en peux plus de faire la queue pour des clubs dans lesquels je ne pourrai jamais entrer
I′m through with standing in line to clubs I'll never get in
Ça ressemble à la fin du match, et je ne gagnerai jamais
It′s like the bottom of the ninth, and I'm never gonna win
Ma vie n'est pas tout à fait comme je l'imaginais
This life hasn't turned out quite the way I want it to be
(Dis moi qu'est-ce que tu veux)
(Tell me what you want)
Je veux une nouvelle maison digne d'un épisode de Cribs
I want a brand new house on an episode of Cribs
Une salle de bain où je peux jouer du baseball dedans
And a bathroom I can play baseball in
Et une baignoire tellement grande qu'on peut tenir à dix
And a king-size tub, big enough for ten plus me
(Uh, alors de quoi tu as besoin ?)
(Uh, so what you need?)
Je veux une carte de crédit qui n'a pas de limite
I′ll need a credit card that′s got no limit
Et un gros jet noir avec chambre intégrée
And a big black jet with a bedroom in it
Je veux m'envoyer en l'air à 37,000 mètres d'altitude
Gonna join the mile high club at 37,000 feet
(Je suis allée là, j'ai fait ça)
(Been there, done that)
Je veux un nouveau bus de tournée, plein de vieilles guitares
I want a new tour bus full of old guitars
Ma propre étoile sur Hollywood Boulevard
My own star on Hollywood Boulevard
Quelque part entre Cher et James Dean, ça me va
Somewhere between Cher and James Dean is fine for me
(Et comment vas-tu faire ca ?)
(So how you gonna do it?)
Je vais échanger ma vie contre la fortune et la célébrité
I'm gonna trade this life for fortune and fame
Je me couperai même les cheveux et je changerai même de nom
I′d even cut my hair and changed my name
parce qu'on veut tous devenir de grandes rockstars
'Cause we all just wanna be big rockstars
Vivre dans des manoirs en conduisant quinze voitures
And live in hilltop houses, driving 15 cars
Les filles viennent facile et la drogue peu chère
The girls come easy, and the drugs come cheap
On restera tous maigres parce qu'on mangera pas
We′ll all stay skinny, 'cause we just won′t eat
Et on traînera dans les bars les plus cools
And we'll hang out in the coolest bars
Dans le carré VIP, avec les stars de cinéma
In the V.I.P. with the movie stars
Toutes les entraîneuses viendront avec nous
Every good gold digger's gonna wind up there
Chaque lapin de Playboy avec ses cheveux blonds décolorés et, et bien
Every Playboy Bunny with her bleached blond hair and, well
Hey, hey, je veux devenir une rockstar
Hey, hey, I wanna be a rockstar
Hmm, hey hey, je veux devenir une rockstar
Hmm, hey, hey, I wanna be a rockstar
Je veux être grand comme Elvis, mais sans les pompoms
I wanna be great like Elvis without the tassels
Engager huit gardes du corps qui aiment taper les c...
Hire eight body guards that love to beat up assholes
Signer quelques autographes pour manger à l'œil
Sign a couple autographs, so I can eat my meals for free
(je prendrai la quesadilla, uh-huh)
(I′ll have the quesadilla, haha!)
Je vais habiller mon cul à la dernière mode
I′m gonna dress my ass with the latest fashion
J'aurais une clé de la porte du Manoir Playboy
Get a front door key to the Playboy mansion
Je sortirai avec une bombe qui aimera dépenser l'argent à ma place
Gonna date a centerfold that loves to blow my money for me
(Et comment vas-tu faire ca ?)
(So how you gonna do it?)
Je vais échanger ma vie contre la fortune et la célébrité
I'm gonna trade this life for fortune and fame
Je me couperai même les cheveux et je changerai même de nom
I′d even cut my hair and changed my name
parce qu'on veut tous devenir de grandes rockstars
'Cause we all just wanna be big rockstars
Vivre dans des manoirs en conduisant quinze voitures
And live in hilltop houses, driving 15 cars
Les filles viennent facile et la drogue peu chère
The girls come easy, and the drugs come cheap
On restera tous maigres parce qu'on mangera pas
We′ll all stay skinny, 'cause we just won′t eat
Et on traînera dans les bars les plus cools
And we'll hang out in the coolest bars
Dans le carré VIP, avec les stars de cinéma
In the V.I.P. with the movie stars
Toutes les entraîneuses viendront avec nous
Every good gold digger's gonna wind up there
Toutes les Playmates et leurs cheveux blonds
Every Playboy Bunny with her bleached blond hair
Et on se cachera dans les salons privées
And we′ll hide out in the private rooms
Avec le dernier dictionnaire et l'annuaire people
With the latest dictionary, and today′s who's who
Ils peuvent tout avoir avec les leurs vilains sourires
They′ll get you anything with that evil smile
Tout le monde a un d.... De secours
Everybody's got a drug dealer on speed dial, well
Hey, hey, je veux devenir une rockstar
Hey, hey, I wanna be a rockstar
Je chanterai ces chansons qui offensent la censure
I′m gonna sing those songs that offend the censors
Je sortirai mes p... D'une boîte à bonbons
Gonna pop my pills from a Pez dispenser
J'aurai des chanteurs abandonnés en écrivant toutes mes chansons
I'll get washed-up singers writing all my songs
Je les chanterai tout en play-back chaque soir pour ne pas me tromper
Lip sync ′em every night, so I don't get 'em wrong
Car on veut tous êtres de grandes rockstars
Well, we all just wanna be big rockstars
Vivre dans des manoirs en conduisant quinze voitures
And live in hilltop houses, driving 15 cars
Les filles viennent facile et la drogue peu chère
The girls come easy, and the drugs come cheap
On restera tous maigres parce qu'on mangera pas
We′ll all stay skinny, ′cause we just won't eat
Et on traînera dans les bars les plus cools
And we′ll hang out in the coolest bars
Dans le carré VIP, avec les stars de cinéma
In the V.I.P. with the movie stars
Toutes les entraîneuses viendront avec nous
Every good gold digger's gonna wind up there
Toutes les Playmates et leurs cheveux blonds
Every Playboy Bunny with her bleached blond hair
Et on se cachera dans les salons privées
And we′ll hide out in the private rooms
Avec le dernier dictionnaire et l'annuaire people
With the latest dictionary, and today's who′s who
Ils peuvent tout avoir avec les leurs vilains sourires
They'll get you anything with that evil smile
Tout le monde a un d.... De secours
Everybody's got a drug dealer on speed dial, well
Hey, hey, je veux devenir une rockstar
Hey, hey, I wanna be a rockstar
Hmm, hey hey, je veux devenir une rockstar
Hmm, hey, hey, I wanna be a rockstar
