Side of a Bullet traducción al Español

Nickelback

Traducir a

El tío Sam le enseñó a disparar, quizás demasiado bien
Uncle Sam taught him to shoot, maybe a little too well
Dedo en el gatillo, bala cargada
Finger on the trigger, loaded bullet
Llegó al escenario tan lleno de rabia y dejó que todo el mundo lo supiera.
He hit the stage so full of rage and let the whole world know it
A 6 pies de distancia, los escucho decirle, oh Dios, no dejes que tire de él! (Gatillo)
Six feet away, they heard him say, "Oh God, don′t let him pull it"

Por favor Dios, no dejes que tire de él
Please, God, don't let him pull it
¿Cómo pudo ponernos en esto?
How could you put us through it?
Su hermano lo observó hacerlo
His brother watched you do it

¿Cómo pudiste tomar su vida?
How could you take his life away?
¿Qué te hizo pensar que tenias la razón?
(What made you think you had the right)
¿Cómo pudiste estar tan lleno de odio?
How could you be so full of hate?
De tomar la vida de alguien más
(To take away somebody′s life?)
Y cuando escuché que los dejaste morir
And when I heard you let him die
Y que hiciste que el mundo se preguntará por qué
And made the world all wonder why
Me senté en casa por mi cuenta, lloré solo
I sat at home and on my own, I cried alone
Raye tú nombre en el lado de una bala
And scratched your name on the side of a bullet

Y a raíz de su error, tantas vidas se rompen
And in the wake of his mistake, so many lives are broken
Y se fueron para siempre por una bala cargada
Gone forever from a loaded bullet
Y ninguna excusa que puedas usar podría ayudar a alguien a superarlo
And no excuse that you could use could pull somebody through it
Y hasta este día muchos dirán, Dios, ¿por qué lo dejaste hacerlo?
And to this day, so many say, "God, why'd you let him do it?"

¿Cómo pudiste dejar que lo hiciera?
How could you let him do it?
¿Cómo pudo ponernos en esto?
How could you put us through it?
Su hermano lo observó hacerlo
His brother watched him do it

¿Cómo pudiste tomar su vida?
How could you take his life away?
¿Qué te hizo pensar que tenias la razón?
(What made you think you had the right)
¿Cómo pudiste estar tan lleno de odio?
How could you be so full of hate?
De tomar la vida de alguien más
(To take away somebody's life?)
Y cuando escuché que los dejaste morir
And when I heard you let him die
Y que hiciste que el mundo se preguntará por qué
And made the world all wonder why
Me senté en casa y por mi cuenta
I sat at home and cried alone, and on my own
Raye tú nombre en el lado de una bala
I scratched your name on the side of a bullet

¿Cómo pudiste tomar su vida?
How could you take his life away?
¿Qué te hizo pensar que tenias la razón?
(What made you think you had the right)
¿Cómo pudiste estar tan lleno de odio?
How could you be so full of hate?
De tomar la vida de alguien más
(To take away somebody′s life?)
Y cuando escuché que los dejaste morir
And when I heard you let him die
Y que hiciste que el mundo se preguntará por qué
And made the world all wonder why
Me senté en casa y por mi cuenta
I sat at home and cried alone, and on my own
Raye tú nombre en el lado de una bala
I scratched your name on the side of a bullet

En el lado de una bala
On the side of a bullet
En el lado de una bala
On the side of a bullet
En el lado de una bala
On the side of a bullet

Desarrollado por musixmatch