Traducir a
Los mejores días viviendo una vida sencilla
Best of days livin′ a simple life
No hay ningún lugar a donde ir cuando solo hay un semáforo
There's nowhere to go when there′s only one stop light
Su abuela le dijo: "No te atrevas a inscribirte".
His grandmother told him, "Don't you dare sign up
Te enviarán a lugares de los que no hemos oído hablar.
They'll ship you away to places we ain′t heard of
Obtén un título, y quizás seas doctor
Get a degree, and maybe be a doctor
Pregúntale a tu papi, no importará cuando ya te tengan
Just ask your daddy, it won′t matter what they got ya"
Podrías pasar toda una vida descubriendo lo que quiso decir
Lifetimes you could spend to find out what she meant
Su último aliento es lo que
Her final dying breath, this is what she said
Ha pasado tiempo de aquellos elogios por los que lucharon por nosotros
"Long gone is the praise for those who fought for us
Hecho polvo acabarás, el acero todavía se oxida
Ashes to ashes turns out steel still rusts
Piedra tallada en tu nombre, nadie puede confiar realmente
Stone carved in your name no one can really trust
Otro buen soldado que nos quitaron
Shoulder another soldier they stole from us
Nunca te inclines, nunca te arrastres
Don't ever bend, don′t ever crawl
Debes estar de pie y nunca dejarte derribar
Supposed to stand, and never fall
Ha pasado tiempo de aquellos elogios por los que lucharon por nosotros
Long gone is the praise for those who fought for us
Hecho polvo acabarás, el acero todavía se oxida
Ashes to ashes turns out steel still rusts"
Polvo eres, polvo serás
Ashes to ashes and dust to dust
El acero todavía se oxida
Steel still rusts
Polvo eres, polvo serás
Ashes to ashes and dust to dust
Un tercio de su vida lejos en una tierra extranjera
A third of his life off in a foreign land
Gracias por tu labor, saludos cordiales tío Sam
Well, thanks for your service, sincerely Uncle Sam
Has perdido los mejores amigos que pudiste haber conocido
Lost the best of friends he'd ever known
Y no hubo cartel de bienvenida cuando regresaste a casa
And no line of welcome signs once he got back home
El tenía un trabajo, era portero en un antro
He got a job, a doorman at a dive bar
Se convirtió en un guardaespaldas, protegiendo a las estrellas de rock
Became a bodyguard, protecting famous Rockstars
Ya perdí la cuenta de las veces que ha estado viajando por el mundo
Lost count of the times he′s been around the world
Le prometí a la abuela que nunca olvidaría estas palabras
Promised Grandmama he'd never lose these words
Ha pasado tiempo de aquellos elogios por los que lucharon por nosotros
Long gone is the praise for those who fought for us
Hecho polvo acabarás, el acero todavía se oxida
Ashes to ashes turns out steel still rusts
Piedra tallada en tu nombre, nadie puede confiar realmente
Stone carved in your name no one can really trust
Otro buen soldado que nos quitaron
Shoulder another soldier they stole from us
Nunca te inclines, nunca te arrastres
Don′t ever bend, don't ever crawl
Debes estar de pie y nunca dejarte derribar
Supposed to stand, and never fall
Ha pasado tiempo de aquellos elogios por los que lucharon por nosotros
Long gone is the praise for those who fought for us
Hecho polvo acabarás, el acero todavía se oxida
Ashes to ashes turns out steel still rusts
Polvo eres, polvo serás
Ashes to ashes and dust to dust
El acero todavía se oxida
Steel still rusts
Polvo eres, polvo serás
Ashes to ashes and dust to dust
Polvo eres, polvo serás
Dust to dust
Siempre sentiré estas heridas que nunca sanarán
Forever feel the wounds that never heal
Cuando los amigos caídos son ahora una línea de cruces en el campo
When fallen friends are now a line of crosses in a field
Ha pasado tiempo de aquellos elogios por los que lucharon por nosotros
Long gone is the praise for those who fought for us
De cenizas a cenizas resulta que el acero todavía se oxida (el acero todavía se oxida)
Ashes to ashes turns out steel still rusts (steel still rusts)
Piedra tallada en tu nombre, nadie puede confiar realmente
Stone carved in your name no one can really trust
Otro buen soldado que nos quitaron
Shoulder another soldier they stole from us
Nunca te inclines, nunca te arrastres
Don't ever bend, don′t ever crawl
Se supone que debe mantenerse en pie y nunca caer (y nunca caer)
Supposed to stand, and never fall (and never fall)
Ha pasado tiempo de aquellos elogios por los que lucharon por nosotros
Long gone is the praise for those who fought for us
Hecho polvo acabarás, el acero todavía se oxida
Ashes to ashes turns out steel still rusts
Polvo eres, polvo serás
Ashes to ashes and dust to dust
El acero todavía se oxida (el acero todavía se oxida)
Steel still rusts (steel still rusts
Polvo eres, polvo serás
Ashes to ashes and dust to dust
El acero todavía se oxida
Steel still rusts