Traducir a
Le téléphone sonne au milieu de la nuit
Phone rings in the middle of the night
Mon père crie : Qu'est-ce que tu vas faire de ta vie ?
My father yells, "What you gonna do with your life?"
Oh, papa chéri, tu sais que tu es toujours le numéro un
Oh, Daddy dear, you know you′re still number one
Mais les filles, elles veulent s'amuser.
But girls, they wanna have fun
Je savais que c'était lui parce qu'ils le détestaient.
I could tell he the one 'cause they hated on him
J'étais un flambeur, mais je l'ai exploité.
Used to be a high roller, but I skated on him
Quand il est parti, je l'ai simplement attendu.
When he went away, then I just waited on him
Je suis revenu, puis je l'ai filmé en train de faire des trucs X.
Came back, then I got X-rated on him
Jamais (ah-ah), jamais hésité sur lui
Never (ah-ah), never hesitated on him
Même si j'ai dû monter, surélevé au-dessus de lui
Even though I had to go up, elevated on him
Il avait une planque, mais elle a été perquisitionnée.
Had the trap house, but it got raided on him
Mais je suis resté fidèle à moi-même, je ne l'ai jamais échangé, hein.
But I kept it real, player, never traded on him, uh
Je veux dire, je ne les appellerais pas des mini-moi.
I mean, I wouldn′t call 'em mini-me's
Plutôt des ennemis rouillés, poussiéreux et délabrés
More like some rusty, dusty, raggedy-ass enemies
Une chose est sûre, vous ne m'oublierez pas.
I mean, one thing for sure, ain′t no forgettin′ me
Mes copines et moi, on est des putes, on commence à les désherber, hein ?
Me and my girls been them hoes, start weedin' them, uh
Quand le soleil frappait ses yeux, comme lorsqu'une étoile scintille la nuit
When the sun hit his eyes, like when a star-star tw-twinkle at night
Les gars, je ne peux pas vous dire au revoir.
Guys, I just can′t say bye
Soudain, parle thaï, mec, il vole comme un samouraï
Suddenly speak Thai, man, he samurai fly
Le téléphone sonne au milieu de la nuit
Phone rings in the middle of the night
Mon père crie : Qu'est-ce que tu vas faire de ta vie ?
My father yells, "What you gonna do with your life?"
Oh, papa chéri, tu sais que tu es toujours le numéro un
Oh, Daddy dear, you know you're still number one
Mais les filles, elles veulent s'amuser.
But girls, they wanna have fun
Oh, les filles veulent juste avoir-
Oh, girls just wanna have-
Je cherche (je cherche)
I′m lookin' for (I′m lookin' for)
Je cherche mon bébé (je cherche)
I'm lookin′ for my baby (I′m lookin' for)
Je cherche (je cherche)
I′m lookin' for (I′m lookin' for)
Je cherche mon bébé (je cherche)
I′m lookin' for my baby (I'm lookin′ for)
Je cherche mon gloss et mon crayon à lèvres (crayon à lèvres)
Lookin′ for my lip gloss and my liner (liner)
Il me cherchait, il lui a dit de me retrouver au restaurant (restaurant)
Lookin' for me, told him meet me at the diner (diner)
Je l'ai fait sourire parce qu'il sait que je la surpasse (la surpasse)
Got him smilin′ 'cause he know I outshine her (′shine her)
J'ai dû la frapper juste pour lui rappeler
Had to pop her just to remind her
Doucement petite, tu ne connais pas mon mode opératoire.
Easy lil' ho, don′t know my M.O.
Si je suis avec ton mec, alors laisse-le partir.
If I'm with your nigga, then just let him go
Je ne peux pas m'asseoir à ma place, je ne peux pas m'asseoir dans ma rangée
Can't sit in my seat, can′t sit in my row
Il a dit oui, il a dit non
He been said I′m yes, he been said you no
Il a un faible pour les jolis pieds.
He-he got that fetish for some pretty feet
Il a une basse incroyable, à faire battre mon cœur la chamade.
He got that super bass, make my heart skip a beat
Je veux dire des bonnets rouges comme des double D.
I mean red cups like double D's
Des sacs Chanel partout, c'est le double C !
Chanel bags everywhere, that′s double C's
Espèce de riche garce, salut, dans tes rêves
Uh, you rich bitch, bye, in your dreams
Tu sais qu'on va toucher le pactole, en gardant le secret.
You know we gettin′ to the bag, keepin' it a bean
(Ils ont dit) ils ont dit quoi ? Ah oui, j'ai vu
(They said) they said what? Oh, yeah, I seen
On assure, Alexander, parole de McQueen (McQueen)
We doin′ great, Alexander, word to McQueen (McQueen)
Le téléphone sonne au milieu de la nuit
Phone rings in the middle of the night
Mon père crie : Qu'est-ce que tu vas faire de ta vie ?
My father yells, "What you gonna do with your life?"
Oh, papa chéri, tu sais que tu es toujours le numéro un
Oh, Daddy dear, you know you're still number one
Mais les filles, elles veulent s'amuser.
But girls, they wanna have fun
Oh, les filles veulent juste avoir-
Oh, girls just wanna have-
Je veux juste, je veux juste, je veux juste m'amuser (m'amuser)
Just wanna, just wanna, just wanna have fun (have fun)
Je veux juste, je veux juste, je veux juste m'amuser (m'amuser)
Just wanna, just wanna, just wanna have fun (have fun)
Je veux juste m'amuser, je veux juste m'amuser, je veux juste m'amuser (je veux m'amuser)
Just wanna have, just wanna have, just wanna have fun (wanna have fun)
Je veux juste m'amuser, je veux juste m'amuser, je veux juste m'amuser (je veux m'amuser)
Just wanna have, just wanna have, just wanna have fun (wanna have fun)
Je veux juste m'amuser, je veux juste m'amuser, je veux juste m'amuser (je veux m'amuser)
Just wanna have, just wanna have, just wanna have fun (wanna have fun)
Je veux juste m'amuser, je veux juste m'amuser, je veux juste m'amuser (je veux m'amuser)
Just wanna have, just wanna have, just wanna have fun (wanna have fun)
Je veux juste, je veux juste, je veux juste m'amuser (m'amuser)
Just wanna, just wanna, just wanna have fun (have fun)
Je veux juste, je veux juste, je veux juste m'amuser (m'amuser)
Just wanna, just wanna, just wanna have fun (have fun)
