7 lunas traducción al Francés

Nicki Nicole

Traducir a

J'oublie peu de choses car mon sens est toujours là.
Olvido poco porque siempre mi sentido está
Je me souviens de notre exil vers l'éternité
Voy recordando nuestro exilio a la eternidad
Le chant sage de ta bouche quand il s'en va
El canto sabio de tu boca cuando va′
Je ne comprends plus la réalité, je ne pense qu'à revenir en arrière.
Ya no entiendo la realidad, solo pienso en volver atrá'

Je t'ai toujours en tête, rien ne changera ça.
Que te tengo siempre en mente, na′ lo va a cambiar
Parce que, vraiment, tu as formé quelque chose en moi
Porque, realmente, vos formaste algo en mí
Que personne d'autre, personne d'autre, personne d'autre
Que nadie más, nadie más, nadie más
Et, mon garçon, je ne t'oublie pas, non
Y, boy, no te olvido, no

Et il n'y a pas de cas pour cet amour
Y es que no hay caso pa' este amor
Je manque de douleur
Yo voy escasa de dolor
Et je trouve et trouve
Y encuentro y encuentro
Cela me satisfait de savoir que tes yeux disent la bonne chose.
Me sacia saber que tus ojos hablan lo justo
Et je trouve remarquable que tu te débrouilles très bien sans moi
Y encuentro notorio que estás muy bien sin mí
Mais je ne vais pas bien sans toi
Pero no estoy bien sin ti
Et il y a sept lunes je ne t'ai pas oublié
Y hace siete lunas no te olvido

Et il y a sept lunes je ne t'ai pas oublié
Y hace siete lunas no te olvido
Il n'y a pas de matin où je ne te regarde pas
No hay mañana que no te miro
Je ne sais plus comment continuer avec ça, mais
Ya no sé cómo seguir con esto, pero
Et pourtant, je continue encore et encore.
Aun así, sigo y voy

Et il y a sept lunes je ne t'ai pas oublié
Y hace siete lunas no te olvido
Il n'y a pas de matin où je ne te regarde pas
No hay mañana que no te miro
Je ne sais plus comment continuer avec ça, mais
Ya no sé cómo seguir con esto, pero
Et pourtant, je continue encore et encore.
Aun así, sigo y voy

Les rêves passent entre les deux, tant de choses se passent
Pasan los sueños entre los do', pasa tanto
Je ne veux plus pleurer, je ne veux plus pleurer (je ne veux plus pleurer)
Que ya no quiero llorar, no quiero más llanto (no quiero más llanto)
Je voulais juste te regarder à nouveau depuis le balcon
Que solo te quería mirar de nuevo desde el balcón
Vibre ton retour, tu es si loin
Vibrar tu regreso, estás tan lejos
Je ne te trouve pas (je ne te trouve pas)
Que no te encuentro (no te encuentro)
Mon âme me tape sur les nerfs (ah-ah)
Me enerva el alma (ah-ah)
Sachant que je ne t'ai pas
Saber que no te tengo
Et pourtant, je te sens
Y, aun así, te siento

Eh bien, ah
Nah, ah
Eh bien, ah
Nah, ah

Et je remarque, à l'intérieur, que tout est très dense, dense
Y es que noto, por dentro, todo está muy denso, denso
Et depuis sept lunes je ne t'ai pas oublié (quoi, quoi, quoi ?)
Y hace siete lunas no te olvido (¿qué, qué, qué?)
Il n'y a pas de matin où je ne te regarde pas, je
No hay mañana que no te miro, yo
Je jure que je ne sais pas comment je vais aujourd'hui (nah-nah, ah)
Te juro que no sé cómo sigo, hoy (nah-nah, ah)

Et il y a sept lunes je ne t'ai pas oublié
Y hace siete lunas no te olvido
Il n'y a pas de matin où je ne te regarde pas
No hay mañana que no te miro
Je ne sais plus comment continuer avec ça, mais
Ya no sé cómo seguir con esto, pero
Et pourtant, je continue encore et encore.
Aun así, sigo y voy

Et il y a sept lunes je ne t'ai pas oublié
Y hace siete lunas no te olvido
Il n'y a pas de matin où je ne te regarde pas
No hay mañana que no te miro
Je ne sais plus comment continuer avec ça, mais
Ya no sé cómo seguir con esto, pero
Et pourtant, je continue encore et encore (nah-nah-nah, ah)
Aun así, sigo y voy (nah-nah-nah, ah)

Eh bien, eh bien, eh bien, ah
Nah-nah-nah, nah, ah
Eh bien, ah
Nah, ah

Desarrollado por musixmatch