Traducir a
Si tu t'en vas, au-revoir ! Je te souhaite le meilleur
Si te vas adiós, te deseo lo mejor
Vu que je n'ai pas été adéquat
Ya que no fui suficiente
Peut-être, avec un autre ça t'ira beaucoup mieux
Tal vez, con otro te irá mucho mejor
J'ai enduré ce que personne n'a supporté
Ya aguanté lo que nadie aguantó
Tu étais une autre dans ma vie
Tú eras otra en mi vida
et maintenant tu dis que tu ne veux plus me voir
Y ahora dices que no quieres verme
Que tu es embrouillée
Que estás confundida
Et l'idiot qu'il y a en moi
El idiota que hay dentro de mí
N'accepte pas que tu partes
No acepta tu partida
J'essayerai d'être fort
Trataré de ser fuerte
Quand vous revenez repenti,
Cuando vuelvas arrepentida
Mais je te Demande De ne Pas t en Aller
Pero te pido no te vayas, no
Si je me suis trompé, je te donne raison
Si me equivoqué, te doy toda la razón
Je ne veux pas rester ici avec tant de douleurs
No quiero quedarme aquí con tanto dolor
Parce que tu portes mon coeur dans ta valise,
Porque en tu maleta llevas mi corazón
Pour ça je dis, ne t'en vas pas, Non
Por eso digo no te vayas, no
je ne veux pas me sentir seul dans la maison
No quiero sentirme solo en la habitación
je ne peux pas accepter rester sans ton amour
No puedo aceptar quedarme sin tu amor
Parce que tu portes mon coeur dans ta valise,
Porque en tu maleta llevas mi corazón
C'est pourquoi je dis, je cherche à t'oublier,
Por eso digo, yo busco olvidarme de ti
M'éloigner de toi, tu es celle qui m'active
Alejarme de ti, tú eres la que me activa
Je te connais
Mami, yo te conozco a ti
Je sais que tu adores me déranger
Sé que te gusta a ti molestarme la vida
Quelque part, de l'autre côté de la mer
En algún lugar, al cruzar el mar
dans un coin du monde,
En un rincón del mundo
tu peux voir un homme meilleuir que moi
Pueda ver un hombre mejor que yo
mais pour sa je doute
Pero eso yo lo dudo
Et, tu ne me regardes jamais
Y, tú nunca me ves a mí
comme je te vois
Como yo te veo a ti
Tu me donnes l'envie de mourir
Tú me das ganas de morir
et me donne des envies de vivre
Y me das ganas de vivir
Pourquoi me traites-tu ainsi ?
¿Por qué me tratas así?
je me sens si seul ici
Me siento tan solo aquí
Tu me donnes l'envie de vivre
Tú me das ganas de vivir
pour cela je te demande non ne pars pas, non
Por eso te lo pido no te vayas, no
Si je me suis trompé, je te donne raison
Si me equivoqué, te doy toda la razón
Je ne veux pas rester ici avec tant de douleurs
No quiero quedarme aquí con tanto dolor
Parce que tu portes mon coeur dans ta valise,
Porque en tu maleta llevas mi corazón
Pour ça je dis, ne t'en vas pas, Non
Por eso digo no te vayas, no
je ne veux pas me sentir seul dans la maison
No quiero sentirme solo en la habitación
je ne peux pas accepter rester sans ton amour
No puedo aceptar quedarme sin tu amor
Parce que tu portes mon coeur dans ta valise,
Porque en tu maleta llevas mi corazón
C'est pour cela je dis
Por eso digo
J'ai enduré ce que personne n'a supporté
Yo aguanté lo que nadie aguantó
Tu étais une autre
Té eras otra en mi vida
et maintenant tu dis que tu ne veux plus me voir
Y ahora dices que no quieres verme
Que tu es embrouillée
Que estás confundida
Et l'idiot qu'il y a en moi
El idiota que hay dentro de mí
N'accepte pas que tu partes
No acepta tu partida
J'essayerai d'être fort
Trataré de ser fuerte
Quand vous revenez repenti,
Cuando vuelvas arrepentida
Mais je te Demande De ne Pas t en Aller
Pero te pido no te vayas, no
Si je me suis trompé, je te donne raison
Si me equivoqué, te doy toda la razón
Je ne veux pas rester ici avec tant de douleurs
No quiero quedarme aquí con tanto dolor
Parce que tu portes mon coeur dans ta valise,
Porque en tu maleta llevas mi corazón
Pour ça je dis, ne t'en vas pas, Non
Por eso digo no te vayas, no
je ne veux pas me sentir seul dans la maison
No quiero sentirme solo en la habitación
je ne peux pas accepter rester sans ton amour
No puedo aceptar quedarme sin tu amor
Parce que tu portes mon coeur dans ta valise,
Porque en tu maleta llevas mi corazón
si tu t'en va , Adieu
Si te vas, adiós
