Traducir a
Au final tout reste pareil
Am Ende bleibt das alles gleich
Avant je pleurais dans le métro, maintenant dans l'Uber
Früher in der U-Bahn, heute im Uber geweint
Pas de nouveaux amis, pas de temps pour les anciens
Keine neuen Freunde, für die alten keine Zeit
J'aurais tout donné pour avoir un morceau de ce battage médiatique
Hätt alles gegeben für ′n Stück von diesem Hype
Mais je sais maintenant qu'à la fin je resterai le même
Doch ich weiß jetzt, am Ende bleib ich gleich
Les meilleurs, les vrais, j'espère être à nouveau avec eux bientôt
Die Besten, die Echten, ich hoff, dass ich bald wieder bei ihn'n bin
Je n'oublierai pas d'où je viens, où est ma maison
Ich werd nicht vergessen, woher ich komm, wo meine Heimat ist
Les soucis d'hier éliminés, oui, l'argent est bon
Die Sorgen von gestern eliminiert, ja, das Money stimmt
Mais je ne me sens toujours pas beaucoup mieux dans un pantalon gris Givenchy
Doch trotzdem geht′s mir nicht viel besser in grauen Givenchy-Pants
J'ai mal à la tête, j'ai peur des hauteurs
Kopf drückt, habe Höhenangst
Les Ibu-600 régulent cela
Ibu-600er regeln das
Des kilos de chagrin chaque jour
Kiloweise Kummer jeden Tag
Encore haut pour que je puisse flotter
Wieder high, damit ich schweben kann
Je sais que je suis béni, fais ce que j'aime
Weiß, ich bin blessed, mach, was ich lieb
Je n'aurais jamais pensé que ça marcherait avec la musique
Hätt nie gedacht, dass es klappt mit Musik
Je devrais en fait être plus heureux
Sollt eigentlich glücklicher sein
Mais je sais
Aber ich weiß
Au final tout reste pareil
Am Ende bleibt das alles gleich
Avant je pleurais dans le métro, maintenant dans l'Uber
Früher in der U-Bahn, heute im Uber geweint
Pas de nouveaux amis, pas de temps pour les anciens
Keine neuen Freunde, für die alten keine Zeit
J'aurais tout donné pour avoir un morceau de ce battage médiatique
Hätt alles gegeben für 'n Stück von diesem Hype
Mais je sais maintenant qu'à la fin, ça reste pareil
Doch ich weiß jetzt, am Ende bleibt es gleich
La fille de la petite ville cherche le bonheur et n'en trouve pas
Das Mädchen aus der Kleinstadt sucht nach Glück und findet keins
À travers les rues avec un sweat à capuche XL, des rêves surdimensionnés
Durch die Streets im XL-Hoodie, Träume oversized
Je ne veux plus jamais revenir en arrière, mais je ne sais pas si c'est suffisant.
Will nie mehr zurück, aber ich weiß nicht, ob das reicht
Pour moi c'est suffisant, car au final je reste le même
Für mich reicht, denn am Ende bleib ich gleich
Souviens-toi de toi et moi, coucher de soleil haut sur la digue (oui)
Weiß noch, du und ich, Sunset high aufm Deich (ja)
Heureusement pour une demi-éternité (oui)
Wunschlos glücklich für 'ne halbe Ewigkeit (ja)
Aujourd'hui, je suis assis à ma fenêtre, fumant cette merde seul
Heute sitz ich an mei′m Fenster, smoke den Scheiß allein
Puff-puff, encore une bouffée et il commence à faire froid dehors, ouais
Paff-paff, noch ′n Zug und draußen wird es kalt, ja
Versez plus de dopamine rouge dans mon verre
Kippe noch mehr rotes Dopamin in mein Glas
Parce qu'il est déjà à moitié vide à nouveau
Denn es ist schon wieder halbleer
Augmenter la dose de jour en jour
Erhöhe die Dosis von Tag zu Tag
Mais mon cœur reste toujours aussi lourd
Aber mein Herz bleibt immer genau gleich schwer
Hier c'était trop peu et maintenant c'est trop
Gestern zu wenig und jetzt ist zu viel
Néanmoins, les larmes coulent, cela ne change jamais
Trotzdem fließen da Tränen, das ändert sich nie
Au final tout reste pareil
Am Ende bleibt das alles gleich
Avant je pleurais dans le métro, maintenant dans l'Uber
Früher in der U-Bahn, heute im Uber geweint
Pas de nouveaux amis, pas de temps pour les anciens
Keine neuen Freunde, für die alten keine Zeit
J'aurais tout donné pour avoir un morceau de ce battage médiatique
Hätt alles gegeben für 'n Stück von diesem Hype
Mais je sais maintenant qu'à la fin, ça reste pareil
Doch ich weiß jetzt, am Ende bleibt es gleich
La fille de la petite ville cherche le bonheur et n'en trouve pas
Das Mädchen aus der Kleinstadt sucht nach Glück und findet keins
À travers les rues avec un sweat à capuche XL, des rêves surdimensionnés
Durch die Streets im XL-Hoodie, Träume oversized
Je ne veux plus jamais revenir en arrière, mais je ne sais pas si c'est suffisant.
Will nie mehr zurück, aber ich weiß nicht, ob das reicht
Pour moi c'est suffisant, car au final je reste le même
Für mich reicht, denn am Ende bleib ich gleich
